Hay contratos de venta de aviones y documentos bancarios firmados por él. | UN | كذلك فإنه هو الذي يوقع عقود بيع الطائرات والمستندات المصرفية. |
Están terminados seis contratos de venta de madera y tres de ordenación forestal. | UN | تم إنجاز 6 عقود بيع أخشاب و 3 عقود إدارة غابات. |
Al formular estas recomendaciones el Grupo ha aplicado las normas específicas que rigen los contratos de venta de mercancías y que se exponen en el anexo I infra. | UN | وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم هذه التوصيات؛ |
Por tanto, la reclamación del distribuidor contra el fabricante era una reclamación de incumplimiento de contratos de venta individuales. | UN | ولذا فإن ادّعاء الموزّع على الصانع كان ادّعاءً بشأن الإخلال بعقود بيع منفردة. |
Se han firmado en total 345 contratos de venta y otros 146 están a la espera de ser firmados. | UN | ووُقع ما مجموعه 345 عقدا من عقود البيع وهناك 146 عقدا إضافيا بانتظار التوقيع. |
El Grupo de Expertos asistió a la ceremonia de apertura de las ofertas presentadas en la licitación para contratos de venta de madera realizada el 29 de febrero de 2008 y también a algunas reuniones del grupo de evaluación de ofertas. | UN | وحضر فريق الخبراء افتتاح عطاء عقد بيع الأخشاب في حفل أُقيم يوم 29 شباط/فبراير 2008، فضلا عن بعض جلسات فريق تقييم العطاءات. |
Al formular sus recomendaciones, el Grupo ha aplicado las normas específicas que rigen los contratos de venta de mercancías y que se exponen en el anexo I infra. | UN | وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
Examen de los contratos de venta o suministro de mercancías y productos | UN | استعراض عقود بيع أو توريد السلع الأساسية والمنتجات |
Al formular sus recomendaciones, el Grupo ha aplicado las normas específicas que rigen los contratos de venta de mercancías y que se exponen en el anexo I del presente documento. | UN | وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
Al formular sus recomendaciones, el Grupo ha aplicado las normas específicas que rigen los contratos de venta de mercancías y que se exponen en el anexo I del presente documento. | UN | وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
Preparación de inventarios, documentación justificativa y prospectos para contratos de venta de madera | UN | إعداد قوائم الجرد، ووثائق التبرير وعرض عقود بيع الأخشاب |
Ahora el objetivo es iniciar el proceso de licitación de los primeros contratos de venta de madera a más tardar a principios de 2008. | UN | وأصبح الآن التاريخ المحدد لعملية طرح المناقصة لأولى عقود بيع الأخشاب في بداية عام 2008. |
Preparación de inventarios, documentos justificativos y prospectos para contratos de venta de madera | UN | إعداد قوائم الجرد والوثائق الثبوتية ووثائق عقود بيع الأخشاب |
Fue necesario establecer una reserva únicamente en el caso de los dos contratos de venta de madera en que se recibieron dos ofertas. | UN | ولم يكن هناك ضرورة لتحديد العطاء الأدنى غير المعلن إلا في حالة عقدين من عقود بيع الأخشاب التي تم فيها استلام عطاءين. |
El litigio surgió a raíz de tres contratos de venta entre un vendedor yugoslavo y un comprador alemán. | UN | نشأ النـزاع عن ثلاثة عقود بيع مبرمة بين بائع يوغوسلافي ومشتر ألماني. |
● Adaptar el Convenio para responder a las exigencias particulares de la financiación aeronáutica y extender el ámbito de aplicación del Convenio a los contratos de venta de elementos de equipo aeronáutico | UN | :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل الطائرات وتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عقود بيع معدّات الطائرات |
Por consiguiente, se consideró que los documentos correspondientes más acreditativos podían ser contratos de venta y títulos de propiedad utilizados también para demostrar la propiedad del inmueble, así como acuerdos de cesión en que se indicaran la ubicación del inmueble y el nombre del propietario y del arrendatario, el número de unidades de habitación y el importe del alquiler mensual. | UN | وبالتالي فإن عقود بيع مستندات الملكية التي تثبت الملكية وكذلك عقود الإيجار التي تثبت مكان الممتلكات واسم المالك والمستأجر وعدد الوحدات ومبلغ الإيجار الشهري لكل منها اعتبرت أدلة معززة. |
El Grupo ha formulado directrices específicas sobre la obligación de aminoración del reclamante en casos relacionados con contratos de venta de mercancías, como se indica en el anexo I. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق بعقود بيع البضائع، كما جاء في المرفق الأول. |
19. Varias reclamaciones de la primera serie se refieren a pérdidas resultantes de contratos de venta con partes no iraquíes. | UN | 19- وهناك عدد من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى يتصل بالخسائر الناجمة عن عقود البيع المبرمة مع أطراف غير عراقية. |
Los contratos de venta de petróleo en que se utilice un mecanismo de fijación de precios aprobado por el Comité con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 supra serán examinados por dos supervisores en nombre del Comité a fin de cerciorarse de que los contratos cumplan los requisitos establecidos en el párrafo 9 infra. | UN | ٨ - يقوم اثنان من المشرفين بالنيابة عن اللجنة، باستعراض عقد بيع النفط الذي يستعمل آلية تحديد سعر معتمدة من اللجنة بموجب الفقرة ٥ أعلاه، وذلك لتحديد ما إذا كان العقد محققا للمعايير المبينة في الفقرة ٩ أدناه. |
Por ejemplo en la estrategia de reducción de la pobreza se menciona la asignación de hasta 2,5 millones de hectáreas de bosques mediante contratos de venta de madera, ordenación forestal y uso privado durante el período comprendido entre 2008 y 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير استراتيجية الحد من الفقر إلى تخصيص ما يصل إلى 2.5 مليون هكتار من الغابات لعقود بيع الأخشاب، وعقود إدارة الغابات وعقود الاستخدام الخاص خلال فترة 2008-2011. |
Como ejemplos se pueden citar los contratos de venta con opción de recompra que incluyen opciones de venta y de compra, y los contratos en virtud de los cuales el vendedor garantiza la ocupación del bien por un tiempo determinado o garantiza una renta sobre la inversión del comprador por un tiempo también determinado. | UN | ومثل ذلك اتفاقات البيع وإعادة الشراء التي تتضمن حق الشراء، وخيارات الطلب والاتفاقات التي يضمن البائع بموجبها شغل الممتلكات لفترة محددة، أو يضمن عائداً من استثمار الشاري لفترة محددة. |