"cooperación regional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي والتعاون
        
    • التعاون اﻻقليمي ودون
        
    • التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون
        
    • والتعاون الإقليمي
        
    • التعاون الإقليمي وإقامة
        
    • التعاون الإقليمي وفي
        
    • التعاون اﻻقليمي وتقرير
        
    • التعاون الإقليمي وفيما
        
    • تعاون إقليمي ودون
        
    • تعاون إقليمية و
        
    • التعاون الإقليمي وشبه
        
    • التعاون اﻹقليمي وتقرير
        
    • التعاون الإقليمي ثم
        
    • التعاون الإقليمي وكذلك
        
    Myanmar también ha firmado memorandos de entendimiento con países vecinos sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra los estupefacientes. UN وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات.
    Distintas formas de cooperación regional y subregional siempre han sido la piedra angular del sistema mundial de seguridad colectiva. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Se consideró que transponer las experiencias satisfactorias y establecer proyectos piloto era fundamental para el éxito de la cooperación regional y subregional. UN واعتبرت محاكاة التجارب الناجحة ووضع مشاريع إرشادية أمراً أساسياً لنجاح التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    :: Debe alentarse la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur como medio eficaz de difundir conocimientos y experiencias UN :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات.
    Un problema importante en materia de cooperación regional y subregional es la puesta en práctica. UN وثمة مشكلة كبيرة هي عملية التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في التنفيذ.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales también depende del fortalecimiento de la cooperación regional y subregional. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    El Foro tiene como finalidad proporcionar una orientación normativa, haciendo particular hincapié en la cooperación regional y subregional. UN والغرض من المحفل وضع التوجيهات الخاصة بالسياسات مع التركيز على نحو خاص على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    En tercer lugar, se debe fortalecer la cooperación regional y subregional para prevenir y controlar la propagación del VIH/SIDA a través de las fronteras. UN ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بقصد منع انتشار فيروس الإيدز عبر الحدود ومكافحته.
    La cooperación regional y subregional puede contribuir a ello, mediante el establecimiento de misiones de investigación conjuntas. UN ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث.
    Sin embargo, como se puso de relieve desde el Año Internacional de las Montañas, la cooperación regional y subregional se ve con frecuencia constreñida o entorpecida por las leyes nacionales. UN ومع ذلك، وكما اتضح أثناء السنة الدولية للجبال وما بعدها، أن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يواجه في أغلب الأحيان قيودا أو عقبات على مستوى التشريعات الوطنية.
    Estas actividades están encaminadas a responder a las necesidades expresadas por los Estados Miembros y agrupaciones de cooperación regional y subregional, ya sea a solicitud de un Estado o a través de un proceso intergubernamental. UN وتتوجه الأنشطة نحو الاستجابة للاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.
    Las delegaciones dieron numerosos ejemplos de cooperación regional y subregional. UN وعرضت الوفود العديد من الأمثلة على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    La cooperación regional y subregional desempeña un importante papel a la hora de solucionar con éxito los problemas concretos del transporte de tránsito. UN إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا.
    Actividades de cooperación regional y subregional UN أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي
    Colombia también reconoce la importancia de la cooperación regional y subregional en materia humanitaria. UN وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية.
    Esto se podría hacer mediante la cooperación regional y subregional a fin de reducir la presión sobre los presupuestos nacionales; UN ويمكن القيام بذلك عن طريق التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل خفض الضغوط على الميزانيات الوطنية؛
    Dependencia de Apoyo a la cooperación regional y entre Misiones UN وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات
    Puesto reasignado a la Dependencia de Apoyo a la cooperación regional y entre Misiones UN إعادة ندب وظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات
    La cooperación regional y subregional puede contribuir a reducir al mínimo los costos y a elevar al máximo el rendimiento de las inversiones en turismo. UN ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة.
    Por otra parte, también era necesario destacar cuestiones relacionadas con la ventaja comparativa y la función de la cooperación regional y subregional. UN كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En la reunión se examinó la manera de mejorar la aplicación nacional y la cooperación regional y subregional para la aplicación. UN ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ.
    Consideramos que los problemas del Congo no se resolverán con investigaciones de grupos de expertos sino más bien mediante el fortalecimiento de la cooperación regional y la instauración de estructuras de gobierno eficaces. UN ونحن نؤمن بأن حل مشاكل الكونغو لا يوجد في تحريات أفرقة الخبراء، بل في تعزيز التعاون الإقليمي وإقامة هياكل أساسية فعالة للحكومة.
    De hecho, las Naciones Unidas pueden desempeñar una importante función en cuestiones relacionadas con la situación de emergencia humanitaria, la cooperación regional y la reconciliación nacional. UN ويمكن للأمم المتحدة في الواقع أن تؤدي دورا هاما في المسائل الإنسانية الطارئة وفي التعاون الإقليمي وفي المصالحة الوطنية.
    La Comisión recomienda además que se simplifiquen las funciones de la División de cooperación regional y Libre Determinación para que se puedan cumplir los mandatos de manera más económica. UN ثانيا - ٢٧ وتوصي اللجنة كذلك بأحكام تحديد مهام شعبة التعاون اﻹقليمي وتقرير المصير بغية تأمين النهوض بالولايات على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Reuniones sobre cooperación regional y entre las misiones centradas en la contención del movimiento transfronterizo de grupos armados y las operaciones contra el movimiento ilícito de armas UN عقد اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي وفيما بين البعثات تتركز على احتواء تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود، وعلى عمليات مكافحة نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة
    No hay duda alguna de que para superar este fenómeno debe existir una cooperación regional y subregional: el primer paso hacia la seguridad mundial. UN وليس هناك شك في وجوب قيام تعاون إقليمي ودون إقليمي للتغلب على تلك الظاهرة، فهذا التعاون هو الخطوة اﻷولى نحو اﻷمن العالمي.
    Pregunta 11: Indiquen si el Estado Parte interviene en alguna actividad de cooperación regional y/o internacional destinada a la aplicación del Protocolo Facultativo. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تشارك في أي أنشطة تعاون إقليمية و/أو دولية في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Los países en desarrollo deben acelerar el establecimiento de nuevas relaciones Sur-Sur mediante la ampliación y la intensificación de la cooperación Sur-Sur, inclusive mediante una mejor cooperación regional y subregional, la combinación de recursos, así como el fortalecimiento de la eficacia del Sur en los procesos y las organizaciones multilaterales. UN ولا بد للبلدان النامية من تعجيل إقامة علاقات جديدة فيما بين بلدان الجنوب بتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتكثيفه بما في ذلك توخي التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي المعزّز وتجميع الموارد إضافة إلى دعم موقف بلدان الجنوب في المسارات والمنظمات متعددة الأطراف.
    En su serie de sesiones de coordinación, el Consejo examinará el informe del Secretario General sobre la cooperación regional y adoptará las medidas necesarias sobre las decisiones y las recomendaciones que figuren en él que, de conformidad con las disposiciones en la materia, necesiten su aprobación. UN وسينظر المجلس في جزئه المتعلق بالتنسيق في تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإقليمي ثم يتخذ الإجراءات الضرورية فيما يخص المقررات والتوصيات الواردة ضمنه التي تقتضي موافقته حسب الإجراءات المرعية.
    Hay que hacer más para fortalecer la capacidad institucional de cooperación regional y también para promover la cooperación Sur - Sur mediante oportunidades de comercio e inversión en países africanos. UN وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more