Más adelante en 2009 se facilitaría información más detallada sobre la ubicación de las poblaciones vulnerables de corales y esponjas. | UN | وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة. |
Los corales se están enfermando en todo el mundo a un ritmo alarmante, y realmente no sabemos cómo ni por qué. | TED | الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا. |
Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. | TED | تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام. |
Suaves corales, de varios metros de diámetro, recogen la nieve marina cuando cae. | Open Subtitles | المرجان الناعم، عبر عدّة أمتار يجمع الثلج البحري بينما ينجرف ماضياً |
Al igual que los peces protegen los corales, estos ofrecen hogar y sitios... donde esconderse a los peces. | Open Subtitles | كما السمك يحمي الشعبة المرجانية المرجان يعرض البيوت والمخابيء للسمك أيّ شئ من قرش بسيط |
Esos resultados revelan que los corales más antiguos analizados datan de hace unos 30.000 años. | UN | وتشير هذه النتائج إلى أن أقدم مرجان تم تحليله يعود إلى ٠٠٠ ٣٠ سنة تقريبا. |
Juntos, la decoloración de los corales y el aumento de la acidez del océano ponen en peligro una parte importante de las reservas de alimentos de Tuvalu. | UN | ويعرض اقتران تبييض المرجانيات بحمضية المحيطات جزءاً كبير من إمدادات توفالو من الغذاء للخطر. |
Los corales siempre han estado jugando el juego largo, y ahora nosotros también. | TED | ودائماً ما تلعب الشعاب المرجانية اللُعبة الطويلة المدي، والآن نحن كذلك. |
Uno puede ir y estudiar los corales e averiguar cuán a menudo puede ver esto. | TED | وتستطيع أن تذهب وتدرس الشعب المرجانية بعد ذلك واكتشف كيف تشاهد هذا غالباً. |
En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos. | TED | في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس. |
La razón por la que sabemos que es de 1584 es que estos corales tienen bandas de crecimiento. | TED | الآن نحن نعلم السبب وهو 1584 غير أن هذه الشعب المرجانية و العصابات بدأت بالنمو. |
En este caso, en estas islas, ya saben, los corales son registros de calidad instrumental del cambio en el agua. | TED | في هذه الحالة ، في تلك الجزر، تعرفون، الشعب المرجانية ومسجلات مفيدة الجودة من التغيير في الماء. |
Suaves corales, de varios metros de diámetro, recogen la nieve marina cuando cae. | Open Subtitles | المرجان الناعم، عبر عدّة أمتار يجمع الثلج البحري بينما ينجرف ماضياً |
Una temperatura elevada de la superficie marina guarda relación con el incremento de la decoloración de los corales en los trópicos. | UN | ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية. |
Recientemente se ha agregado a la lista el descoloramiento de los corales. | UN | وأضيف مؤخرا إلى تلك القائمة تبييض المرجان. |
Los corales de los fondos marinos crecen lentamente y los arrecifes demoran miles de años en desarrollarse. | UN | وينمو ببطء مرجان البحار العميقة وتستغرق الشُعب آلاف السنوات في تطورها. |
Es bien sabido que, en ocasiones, se producen capturas incidentales de formaciones de coral y otros epibentos, incluidos corales duros y blandos. | UN | ومن المعروف أنه يحدث أثناء ذلك صيد عرضي للشُعَب المرجانية والكائنات شبه القاعية بما فيها المرجانيات الصلبة والناعمة. |
El propósito de sumergirse en todos los corales a lo largo del sur del pacífico era... un poco como un sueño hecho realidad. | Open Subtitles | الفرصة لغوص الشقّ المرجاني عبر كلّ جنوب المحيط الهادي كان قليلا مثل حلم قد تحقق |
Eso fue, un bosque de corales y esponjas, el cual es un hábitat importante para el desarrollo de los peces. | TED | ماذا كانت, كانت غابة من حيوان الأسفنج والمرجان والتي كانت مسكن شديد الأهمية من أجل نمو السمك |
:: corales más susceptibles a tormentas, enfermedades e infestaciones | UN | :: زيادة ضعف المرجانات في مواجهة العواصف والأمراض وتفشي الآفات الحشرية |
Crustáceos, moluscos y corales suelen quedar atrapados en las redes de enmalle caladas en el fondo marino. | UN | ويسهل إيقاع المحاريات والمرجانيات في أداة الصيد الشبكية القاعية. |
En los apéndices de la Convención se enumeran varias especies de corales, cetáceos y peces. | UN | وترد أسماء أنواع عديدة مرجانية وثديية وسمكية في تذييلات الاتفاقية. |
B. Medidas relativas a especies y ecosistemas concretos corales. | UN | باء - التدابير الخاصة بنظم إيكولوجية وأنواع محددة |
Y observo el pasado mediante restos fosilizados de corales de aguas profundas. | TED | و أنا أنظر إلى الماضي عن طريق استعمال البقايا الأحفورية لمرجان الأعماق. |
Muchos corales de Bach pero también gospel y soul. | Open Subtitles | الكثير من ترنيمات باخ وبعض من الغوسبل والسول |
El más famoso de estas relaciones es el que forman arrecifes de corales, que constituyen la base de los ecosistema más deslumbrante del mar. | Open Subtitles | الاكثر شهرة من هذه العلاقات هي الشعاب المرجانيه التي تشكل الشعب المرجانيه الذي يزوّد مؤسسة نظام البحر البيئي الأكثر روعة |
Hay corales con diferentes formas de carbonato de calcio que crecen fuera del basalto de esta enorme montaña submarina, y esas cosas oscuras son corales fosilizados, y hablaré un poco más sobre ellos al viajar atrás en el tiempo. | TED | هناك مرجانات مكونة من أنواع مختلفة من الكالسيوم الكربوني تنمو على الحجر البازلتي لهذا الجبل المحيطي الضخم، و تلك الأشياء الداكنة هي مرجانات متحجرة، و سنتكلم عنها أكثر و نحن نرجع عبر الزمن. |
Las islas del Commonwealth de las Bahamas son mayormente llanas y consisten de formaciones de corales. | UN | ومعظم جزر كمنولث البهاما منبسطة وتتكون من شعاب وحلقات مرجانية. |