"cosas se" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمور
        
    • الامور
        
    • الأشياء أصبحت
        
    • حصلت أشياء
        
    • احتدمت
        
    • أصبحت الأشياء
        
    Dos: cuando las cosas se ponen difíciles o dolorosos, intentar permanecer abierta. TED الثاني: عندما تصبح الأمور صعبة أو مؤلمة، حاول البقاء منفتحًا.
    Y todas estas cosas se combinan para ejercer una gran presión sobre el planeta. TED وجميع هذه الأمور تتضافر لخلق كمية مأهولة من العزم على هذا الكوكب.
    Quizá no sea una coincidencia. Este tipo aparece... y las cosas se tornan raras. Open Subtitles يبدو أنها ليست مصادفة فظهور هذا الرجل أولا، ثم بدأت الأمور بالتدهور
    Siempre lo hace. Las cosas se ponen un poco difíciles y ella corre. Open Subtitles هذا هو ما تقوم به عندما تصبح الامور صعبة، تهرب بعيدا
    Bueno, las cosas se pondrán mejor después de que tengamos comida de verdad. Open Subtitles حسنا.. ستكون الامور بخير حال بعد ان حصلنا علي طعام جيد
    Vete de la ciudad un tiempo. Las cosas se pondrán al rojo vivo. Open Subtitles . يجب أن تغادري البلدة لبضعة أيام الأمور سوف تسوء هنا
    Oh, seguro, cuando las cosas se ponen feas, de repente estoy familia. Open Subtitles بالطبع .. عندما تسوء الأمور أصبحُ فجأةً فرداً من العائلة
    Y, ya saben, no se los tengo que decir. Las cosas se calentaron, ya saben. Open Subtitles وأنا ليس علي اخباركم ، أعني الأمور أصبحت ساخنة ، أليس كذلك ؟
    Si las cosas se ponen malas, podemos caminar de regreso a casa. Open Subtitles وإذا سائت الأمور فيمكن أن نمشي عائدين للمنزل بكل بساطة
    Para que me corrieran a patadas cuando las cosas se pusieron difíciles. Open Subtitles من أجل أن يركلوني على مؤخرتي حينما أصبحت الأمور صعبة؟
    Si me sueltan antes de la línea las cosas se van a poner feas. Open Subtitles إذا تركتموني أذهب قبل أن أكون وراء الخط، سوف تصبح الأمور سيئة
    Si haces un reporte, las cosas se pondrán mucho peor para mí. Open Subtitles إن قدمتي تقريراً يمكن أن تسوء الأمور أكثر بالنسبة لي
    Bueno, me alegro de que las cosas se arreglaran para ti y esta pequeña. Open Subtitles حسناً , أنا سعيد أن الأمور قد وافقتك وهاهي هذه الطفلة الصغيرة
    Vi como las cosas se estaban descontrolando y tuve que hacer algo. Open Subtitles لقد رأيت الأمور المحبطة تحدث , وتوجب عليّ فعل شيء
    Con dos santas en la habitación, las cosas se vuelven despiadadas. - Sí. Open Subtitles مع وجود إثنين من بابا نويل في الغرفة تصبح الأمور شرسة
    Si no regresas a la cama en este instante, las cosas se pondrán feas. Open Subtitles إذا لم أعود إلى الفراش هذه اللحظة ربما تصبح الأمور قليلاً قبيحة
    En serio, fué a América, como hace uno cuando las cosas se ponen mal. Open Subtitles حقاً, ذهب إلى أمريكا كما يفعل الشخص عندما تسير الأمور بطريقة خاطئة
    De otro modo, tal y como están las cosas se irá al Demonio. Open Subtitles والإيمان؟ خلاف ذلك ..لو بقيت الامور كما هي سوف يذهب للشيطان
    Lo entiendo, pero tal vez, dale algo de espacio... hasta que las cosas se enfríen. Open Subtitles انا افهم هذا، لكن ربما اعطاء الامر القليل من المساحة حتى تهدأ الامور
    Cuando las cosas se ponen mal, salgo en ese barco hecho de plastilina. Open Subtitles عندما تسوء الامور اخرج على متن تلك السفينة المصنوعة من الطين
    Pero las cosas se agravaron. Open Subtitles و لكن الأشياء أصبحت أكثر قسوة بالخارج هناك
    Katie tiene algo con Mike, y tal vez ella me estaba usando para llegar a él, no lo sé, pero las cosas se pusieron complicadas. Open Subtitles كاتي لديه شيء لمايك، وربما كانت مجرد استخدام لي للحصول عليه، أنا لا أعرف، ولكن حصلت أشياء فوضوي.
    No dejaré este país en manos de un Clérigo que quiere llevarnos de vuelta a la Edad Media, ni a ningún periodista que huyó cuando las cosas se complicaron. Open Subtitles لن أسلّم هذه الدولة لرجل دين يريد إعادتنا إلى عصور القرون الوسطى أو إلى صحفي فر هاربا عندما احتدمت الأمور
    Pero luego ocurrió otro gran paso interesante en el que las cosas se tornaron muy diferentes y fue que estas células empezaron a intercambiar y comunicar información formando así comunidades de células. TED ولكن بعد ذلك حدثت خطوةٌ مثيرةٌ بالفعل حيث أصبحت الأشياء مختلفةً تماماً، وهو عندما بدأت تلك الخلايا التواصل ونقل المعلومات، بحيث بدأت في تشكيل مجموعاتٍ من الخلايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more