"crc estaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة حقوق الطفل عن
        
    48. El CRC estaba preocupado por la continuación de la edad mínima legal para contraer matrimonio en los 12 años para las chicas y en los 14 años para los chicos. UN 48- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار العمل بالسن القانونية الدنيا للزواج وهي 12 سنة للفتيات و14 سنة للفتيان.
    59. El CRC estaba preocupado por que existía un riesgo de que los niños con discapacidad fueran abandonados y puestos a cargo de una institución. UN 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لخطر التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    60. El CRC estaba preocupado por que los niños con discapacidad seguían sufriendo discriminación a la hora de acceder a la educación de carácter general. UN 60- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للتمييز في الحصول على التعليم العادي.
    71. El CRC estaba preocupado por la degradación del medio ambiente y la contaminación generalizada del delta del Níger como consecuencia de las actividades de la industria petrolera. UN 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط.
    27. El CRC estaba profundamente preocupado por las denuncias de detención en régimen de aislamiento, castigos corporales y utilización de porras en el Centro para niños infractores. UN 27- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من ادعاءات مفادها اللجوء إلى الحبس الانفرادي والعقاب البدني واستعمال الهراوات في المؤسسة التعليمية - الإصلاحية.
    40. El CRC estaba preocupado por el número de niños y adolescentes recluidos en los centros de detención de menores y las instituciones penales. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية.
    54. El CRC estaba preocupado por el aumento de la pobreza y las desigualdades en Costa Rica. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تفاقم الفقر وأوجه عدم المساواة في كوستاريكا.
    76. El CRC estaba profundamente preocupado por el mal estado de salud de los niños romaníes. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد إزاء سوء صحة أطفال الروما.
    56. El CRC estaba sumamente preocupado por la persistencia de las elevadas tasas de mortalidad en los niños menores de 5 años de edad. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها العميق إزاء استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    31. El CRC estaba preocupado por la escasa atención que se prestaba a las cuestiones relacionadas con la salud de los adolescentes y por el gran porcentaje de adolescentes embarazadas y sus consecuencias. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الاهتمام بالمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، وإزاء النسبة المئوية العالية لحالات حمل المراهقات وعواقبها.
    64. El CRC estaba preocupado porque seguían siendo escasos los recursos para el desarrollo de los servicios educativos, sociales y sanitarios destinados a los niños con discapacidad en su propio entorno. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار نقص الموارد اللازمة لتطوير الخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة في بيئة معيشتهم الخاصة(119).
    74. En 2008, el CRC estaba preocupado por la información recibida sobre casos de corrupción en Bulgaria. UN 74- وفي عام 2008، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن الفساد في بلغاريا(134).
    36. El CRC estaba preocupado por los informes de que la violencia contra los niños seguía siendo un problema muy difundido y que había una creencia general de que la violencia en el hogar debía considerarse un asunto privado. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العنف ضد الأطفال ما زال مشكلة واسعة الانتشار وبأن هناك اعتقاداً عاماً بوجوب اعتبار العنف في المنزل شأناً خاصاً.
    Asimismo, el CRC estaba preocupado por las denuncias de malos tratos durante la detención. UN وعلاوة على ذلك، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ادعاءات سوء المعاملة أثناء الاحتجاز(89).
    55. El CRC estaba preocupado por las tasas elevadas de mortalidad de los recién nacidos, la mortalidad infantil y la mortalidad de los niños menores de 5 años, la incidencia creciente de tuberculosis y hepatitis y los informes de que seguía la prevalencia de la deficiencia de yodo y la malnutrición. UN 55- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والتهاب الكبد، وإزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتشار عوز اليود وسوء التغذية.
    13. El CRC estaba preocupado por que persistía la estigmatización social de los niños con discapacidad, lo cual impedía que recibieran los servicios necesarios. UN 13- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الوصم الاجتماعي للأطفال ذوي الإعاقة، مما يحول دون حصولهم على الخدمات اللازمة.
    23. El CRC estaba preocupado por el elevado número de niños que sufrían explotación sexual y el aumento del número de niños que eran víctimas de la trata desde Rumania a otros Estados. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المستغلين جنسياً وزيادة عدد الأطفال المتَّجر بهم من رومانيا إلى دول أخرى.
    46. El CRC estaba preocupado por que los niños eran particularmente vulnerables a la pobreza; y por que el riesgo de pobreza para los romaníes seguía siendo superior al de la población mayoritaria. UN 46- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال معرضون بصفة خاصة للفقر؛ ولأن خطر الفقر في صفوف الروما أعلى منه لدى أغلبية السكان.
    50. El CRC estaba preocupado por las desigualdades en el acceso a los servicios de salud, en especial en las zonas rurales y para los romaníes, y por las condiciones inadecuadas de distintas instalaciones de salud en las zonas rurales. UN 50- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء أوجه انعدام المساواة في الحصول على الخدمات الصحية، خاصة في المناطق الريفية وبالنسبة إلى الروما، وإزاء تدهور ظروف المرافق الصحية في المناطق الريفية.
    55. El CRC estaba preocupado por que aunque la educación era obligatoria y gratuita, existían costos ocultos relacionados con la educación, como los relativos al material escolar, las actividades recreativas, los materiales educativos y la renovación de las aulas. UN 55- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التعليم الذي يفترض أن يكون إلزامياً ومجانياً يخفي تكاليف منها مدفوعات اللوازم المدرسية والأنشطة الترفيهية ومواد التدريس وترميم الفصول المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more