"crear un grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • انشاء فريق عامل
        
    • تنشئ فريقا عامﻻ
        
    • تنشئ فريقاً عاملاً
        
    • إنشاء فريق عمل
        
    • إنشاء فرقة عمل
        
    • لإنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فرقة عمل
        
    • بتشكيل فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عمل
        
    • بتكوين فريق عمل
        
    • تشكيل مجموعة عمل
        
    • أن تنشئ فريقا عاملا
        
    Dijeron, en particular, que la propuesta de crear un grupo de trabajo entre período de sesiones era prematura. UN وقالوا على وجه الخصوص إن اقتراح إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات أمر سابق لأوانه.
    Por tal razón, apoya la sugerencia de crear un grupo de trabajo que se encargue de elaborar un texto adecuado al respecto. UN ولهذا السبب، قال إنه يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل مسؤول عن إعداد نص مناسب بشأن الموضوع.
    Si no se llega a un acuerdo sobre una solución, se podría crear un grupo de trabajo de alto nivel. UN وإذا لم تتفق على حـــل، فيمكن إنشاء فريق عامل رفيـع المستوى لهــذا الغرض.
    El orador acoge con satisfacción la decisión de crear un grupo de trabajo sobre el crimen de agresión, que constituye una grave infracción de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ورحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان التي تشكل انتهاكا خطيرا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Además, el Consejo decidió crear un grupo de trabajo de paridades para que elaborara un proyecto de plan de acción que se presentaría al Consejo. UN وقرر بعد ذلك تشكيل فريق عامل معني بتحقيق المساواة من أجل وضع مشروع خطة عمل تقدم الى المجلس.
    Por consiguiente, hay que acoger positivamente su decisión de crear un grupo de trabajo encargado de examinar un marco para la gestión de los recursos humanos. UN ولذلك فهو يرحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل للنظر في إطار ﻹدارة الموارد البشرية.
    Podría estudiarse la posibilidad de crear un grupo de trabajo para reflexionar sobre ello. UN ويمكن التفكير في إنشاء فريق عامل يتولى بحث الموضوع.
    Por consiguiente, nos complace que el Consejo de Seguridad haya decidido crear un grupo de trabajo sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN ولذلك يسعدنا أن مجلس الأمن قرر إنشاء فريق عامل معني بالجزاءات.
    El método más eficiente para tratar la cuestión de las sanciones será crear un grupo de trabajo dentro de la Sexta Comisión. UN وقال إن أكثر الطرق فعالية في التصدي لمسألة الجزاءات هي إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة.
    A fin de intensificar su cooperación, la Unión Europea y el Canadá han decidido crear un grupo de trabajo mixto de la Unión Europea y el Canadá sobre armas pequeñas. UN وتعزيزا لهذا التعاون، قرر الاتحاد الأوروبي وكندا إنشاء فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Entre las recomendaciones formuladas a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se le pedía que estudiara la posibilidad de crear un grupo de trabajo regional sobre las minorías. UN وطلبت إحدى التوصيات الموجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنظر في إنشاء فريق عامل إقليمي معني بالأقليات.
    Acordaron crear un grupo de trabajo para que hiciera una evaluación detallada de las recomendaciones que figuraban en el informe. UN ووافقوا على إنشاء فريق عامل لإجراء تقييم شامل للتوصيات الواردة في التقرير.
    Por consiguiente, propone crear un grupo de trabajo técnico encargado de continuar el estudio de esta cuestión. UN وبناء عليه فهي تقترح إنشاء فريق عامل تقني تسند إليه مهمة التعمق في هذه المسألة.
    Se consideró necesario crear un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario para abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN وارتئي أن من الضروري إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات وجامع بين عدة تخصصات لتناول مشكلة العنف ضد المرأة.
    No obstante, cuestionó la necesidad de crear un grupo de trabajo imparcial para coordinar la labor de las distintas organizaciones que se ocupan de los conocimientos tradicionales. UN غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية.
    En esa Cumbre también se alcanzó el acuerdo de crear un grupo de trabajo sobre educación para lograr los objetivos de Dakar. UN وحققت تلك القمة كذلك اتفاقا على إنشاء فريق عامل معني بالتربية، في سبيل تحقيق أهداف داكار.
    La SADC ha manifestado su interés en crear un grupo de trabajo regional para asuntos relacionados con los refugiados. UN وقد أعربت الجماعة الإنمائية عن اهتمامها بإنشاء فريق عامل إقليمي يُعنى بالمسائل المتصلة باللاجئين.
    Posteriormente, la Asamblea de la COI respaldó la recomendación del Órgano consultivo de crear un grupo de trabajo para analizar las respuestas al cuestionario. UN وأيدت جمعية اللجنة بعد ذلك توصية هيئة الخبراء الاستشارية بإنشاء فريق عامل لتحليل الردود.
    Con el fin de preparar el marco para esta asociación, se había decidido crear un grupo de trabajo, cuyas conclusiones se someterían a los organismos de promoción de inversiones para su ratificación. UN وﻷجل إعداد إطار ﻹنشاء هذه الرابطة، تقرر تشكيل فريق عامل تحال نتائج أعماله إلى هيئات ترويج الاستثمار للتصديق عليها.
    Al respecto, mi delegación apoya la propuesta de crear un grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اقتراح انشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجمعية العامة.
    En diciembre de 1994 el ACNUR decidió crear un grupo de trabajo de corta duración para que se ocupara de las cuestiones planteadas. UN قررت المفوضية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أن تنشئ فريقاً عاملاً قصير اﻷجل لمعالجة القضايا المثارة.
    Se podría crear un grupo de trabajo, de carácter imparcial, para que coordinara esos esfuerzos. UN ويمكن إنشاء فريق عمل محايد لتنسيق هذه الجهود.
    Se convino en crear un grupo de trabajo encargado de la preparación de anteproyectos de leyes. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    Es por ello que celebro la iniciativa oportuna del Consejo de Seguridad de crear un grupo de trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN ولهذا أرحب بمبادرة مجلس الأمن التي تأتي في الوقت المناسب لإنشاء فريق عامل معني بمنع نشوب الصراع وحله في أفريقيا.
    También nos satisface la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de crear un grupo de trabajo con amplias atribuciones, integrado por expertos eminentes y destacadas autoridades normativas, que se ocupará de la seguridad alimentaria. UN وإننا نرحب أيضاً بقرار الأمين العام للأمم المتحدة القاضي بإنشاء فرقة عمل قوية، تتألف من خبراء بارزين وسلطات سياساتية قيادية، لمعالجة مسألة الأمن الغذائي.
    En el octavo período de sesiones se había tomado la decisión de crear un grupo de trabajo que abordara la tributación de los recursos naturales. UN وفي الدورة الثامنة اتُّخذ قرار بتشكيل فريق عامل يتناول فرض الضرائب على الموارد الطبيعية.
    Será interesante ver qué curso se dará a la propuesta de crear un grupo de trabajo entre comités encargado de examinar las comunicaciones. UN ورأى أنه من المجدي معرفة الطريقة التي سيقابل بها الاقتراح الرامي إلى تشكيل فريق عمل مشترك بين اللجان يُعنى بالنظر في البلاغات.
    El orador encomia la decisión del Presidente de la Comisión Preparatoria de crear un grupo de trabajo encargado de decidir si el crimen de agresión debe quedar incluido en la competencia de la Corte sin condiciones; el no hacerlo supondría pasar por alto las enseñanzas de la historia. UN وأثنى على قرار رئيس اللجنة التحضيرية بتكوين فريق عمل للبت في مسألة إدراج عقوبة العدوان دون شروط في اختصاصات المحكمة، قائلا إن عدم تضمين العدوان في اختصاصات المحكمة يدل على اﻹخفاق في استيعاب دروس التاريخ.
    También proponemos crear un grupo de trabajo que complete el proyecto de resolución de modo de facilitar su aprobación por consenso. UN ونظرا لضيق الوقت يقترح المغرب على السيد الرئيس تشكيل مجموعة عمل لمناقشة وإعداد هذا المشروع في صيغته النهائية حتى يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    La Asamblea General podría crear un grupo de trabajo con ese objeto. UN وبامكانها أن تنشئ فريقا عاملا لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more