"creen que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعتقدون أن
        
    • تعتقد أن
        
    • يعتقدون أنه
        
    • تعتقدون أن
        
    • يظنون أن
        
    • تعتقد أنه
        
    • يعتقد أن
        
    • يؤمنون بأن
        
    • يعتقدون أنهم
        
    • تظن أن
        
    • يرون أن
        
    • يظنون أنه
        
    • تعتقد ان
        
    • يعتقدون بأن
        
    • يعتقدون ان
        
    Muchos funcionarios todavía creen que la solución consiste en establecer una estructura unificada de personal. UN ولا يزال موظفون كثيرون يعتقدون أن الحل يتمثل في إنشاء هيكل موحد لﻷفراد.
    Ellos creen que esta mentira prevalecerá porque tomó el ascensor, mientras que nuestra verdad tiene que ir por la escalera. UN وهم يعتقدون أن هذه الأكذوبة سوف تنجح لأنها أخذت المصعد بينما تعين على صدقنا أن يأخذ السلالم.
    No tenemos ninguna objeción contra los Estados que creen que pueden aceptar una proscripción completa de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن لا نختلف مع الدول التي تعتقد أن بمقدورها أن تقبل بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Y empiezan a hablarme de lo que creen que está mal con el inglés. TED وبعدها يبدؤون بإخباري عن كل شيء يعتقدون أنه خاطئ في اللغة الإنجليزية.
    Creo que tengo derecho a saber por qué creen que mis estudiantes hicieron trampa. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في معرفة لماذا تعتقدون أن تلاميذي قد غشوا.
    Se creen que sólo se trata de pasar agua por un plato. Open Subtitles إنهم يظنون أن سريان الماء على الطبق هو كل شئ
    Quienes creen que la comunidad internacional no actuará cuando cometen crímenes no deben equivocarse: tendrán que rendir cuentas de sus actos. UN ومَن يعتقدون أن بإمكانهم ارتكاب جرائمهم دون أي رد فعل من المجتمع الدولي فهم مخطئون وسيتحملون مسؤولية جرائمهم.
    Hay quienes creen que esos enfoques colectivos son demasiado lentos para resolver los problemas urgentes. UN وهناك من يعتقدون أن هذه النهج الجماعية أبطأ من أن تحل المشكلات العاجلة.
    Esto nos hace pensar en un tema del cual no se habla, pues algunos creen que con Nelson Mandela se acabó el apartheid. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    La Comisión no debe trasmitir un mensaje ambiguo a los que creen que el terrorismo podría estar justificado. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره.
    creen que es posible lograrlo, y lo han intentado de miles formas. UN يعتقدون أن من الممكن أن يفعلوا ذلك، وحاولوا بآلاف السبل.
    El abogado aduce que personas allegadas a la autora creen que algo terrible le sucedió mientras estaba detenida, pero no tiene más detalles. UN ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل.
    Si creen que es su felicidad la que los hace agradecidos, piénsalo de nuevo. TED إذا كنت تعتقد أن السعادة هي التي تجعلك ممتنا، فكر مرة أخرى.
    Ellos creen que están destinados para grandes cosas, igual que muchos de Uds. Open Subtitles يعتقدون أنه مقدر لهم أن يبلغوا أشياء عظيمة مثل العديد منكم
    Claro, ustedes creen que el carpintero tuvo suerte de que eso pasara. Open Subtitles بالتأكيد تعتقدون أن النجار كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل
    creen que esta casa está maldita y que tú eres el anticristo. Open Subtitles إنهن يظنون أن هذا البيت ملعون وبأنك أنت المسيح الدجال
    La mayoría de los países que comparten esta opinión creen que la eficacia del Consejo puede mejorarse de modo importante mediante: UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Algunos creen que EVP es el más allá Manifestándose a nuestro alrededor. Open Subtitles بعض الناس يعتقد أن إي.في.بي هو ما بعد الحياة حولنا
    Hay escépticos, lo sabemos, que no creen que el Oriente Medio esté maduro para un mercado común similar al europeo. UN وهناك النزاعون إلى الشك، وهم، كما نعلم، لا يؤمنون بأن الشرق اﻷوسط مهيأ لقيام سوق مشتركة مماثلة للسوق اﻷوروبية المشتركة.
    Los muchachos se creen que si no viven juntos, no están vivos. Open Subtitles ألأطفال فيه يعتقدون أنهم أن لم يعيشوا سويا ،فلن يعيشوا
    Tengo una pregunta para Uds. : ¿cuántos olores diferentes creen que pueden oler, y quizá identificar con precisión? TED إليك هذا السؤال: كم رائحة مختلفة تظن أن بمقدورك شمّها، أو ربما يمكنك أيضًا تحديدها بدقّة؟
    creen que las talas hechas y, más aún, las que está previsto llevar a cabo, les impedirán seguir beneficiándose de la cría de renos. UN فهم يرون أن القطع الذي تم، وأكثر منه القطع المتوخى في المستقبل، يحول بينهم وبين استمرار الاستفادة من تربية الرنة.
    Mis amigas creen que nunca dejará a su esposa. ¿Qué dices tú? Open Subtitles أصدقائي يظنون أنه لن يترك زوجته . ما رأيكَ ؟
    ¿Por qué creen que Simba tuvo algo que ver con esa muerte? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد ان سيمبا متورط بموت العداء البطيء؟
    Ellos creen que Dios les dijo que nos explotaran. Está en su libro. Open Subtitles إنهم يعتقدون بأن الرب أخبرهم بأن يقوموا بتفجرينا، أنه موجود بكتابهم
    creen que el Sr. Napoli es totalmente capaz de comprender el desarrollo del juicio. Open Subtitles يعتقدون ان مستر نابولي سيكون قادرا تماما علي الشعور بما يحدث حوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more