"cruel e" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاسية ولا
        
    • قاسية وغير
        
    • القاسية وغير
        
    • قاسية أو
        
    • قاسياً وغير
        
    • الوحشي وغير
        
    • قاس و
        
    • عقوبة قاسية وﻻ
        
    • قاسي وغير
        
    • والقاسية
        
    Ello constituye un trato cruel e inhumano en los términos del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشكِّل ذلك معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى الوارد في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ello constituye un trato cruel e inhumano en los términos del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشكِّل ذلك معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى الوارد في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No puedo concordar que la ejecución de la pena capital en tales circunstancias únicamente pueda constituir un trato cruel e inhumano. UN ولا يمكنني أن أوافق على الرأي الذي يعتبر أن تنفيذ عقوبة الاعدام يشكل معاملة قاسية ولا انسانية في هذه الظروف فقط.
    El Comité llegó a la conclusión de que ese trato equivalía a un trato cruel e inhumano, en violación del artículo 7 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن تلك المعاملة تشكل معاملة قاسية وغير إنسانية انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    Sostiene además que viola la prohibición de castigo cruel e inusitado previsto en el artículo 7. 5.4. UN كما يبين أن توقيع هذه العقوبة يشكل انتهاكاً لحظر العقوبة القاسية وغير المألوفة بموجب المادة 7.
    En cuanto a la supuesta violación del artículo 7, el Estado Parte afirma que pasar 12 años en el pabellón de los condenados a muerte no es un trato cruel e inhumano por sí mismo. UN فبالنسبة للادعاء بانتهاك المادة ٧ تقول الدولة الطرف إن اثني عشر عاما في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لا تشكل في حد ذاتها معاملة قاسية أو لاإنسانية.
    Además, como ya ha dicho el Comité, ese trato es cruel e inhumano e infringe los artículos 7 y 10. UN وفضلا عن ذلك تشكل هذه المعاملة، كما ذكرت اللجنة سابقا، معاملة قاسية ولا إنسانية وانتهاكا للمادتين ٧ و٠١.
    Este trato que puede calificarse de cruel e inhumano, infringe las normas internacionales sobre tratamiento a personas en prisión. UN وهذه المعاملة التي يمكن وصفها بأنها قاسية ولا إنسانية، تعد مخالفة للمعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    Afirma que la incertidumbre inherente a la reclusión preventiva tiene graves efectos psicológicos adversos y que, por lo tanto, esa pena es cruel e inhumana. UN ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    Afirma que la incertidumbre inherente a la reclusión preventiva tiene graves efectos psicológicos adversos y que, por lo tanto, esa pena es cruel e inhumana. UN ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    Pone en peligro el derecho a la vida de los civiles en forma arbitraria e ilícita y constituye un trato cruel e inhumano. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    Asimismo, considera que la pena capital es cruel e inhumana, no disuade del comportamiento delictivo y representa una negación inaceptable de la dignidad e integridad humanas. UN ويرى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية وقاصرة عن ردع السلوك الإجرامي، وتمثل إنكاراً غير مقبول لكرامة الإنسان وسلامته.
    Esa situación es una afrenta a la dignidad humana y constituye un trato cruel e inhumano. UN وهذا الوضع إهانة لكرامة الإنسان ويشكل عقوبة قاسية ولا إنسانية.
    La obligación que se le impuso de continuar con el embarazo constituyó igualmente un trato cruel e inhumano y, por tanto, una vulneración de su derecho a la integridad física, psíquica y moral. UN كذلك شكل إجبارها على إتمام الحمل معاملة قاسية ولا إنسانية، ومن ثم انتهاكاً لحقها في السلامة البدنية والنفسية والعقلية.
    " Usted ha sostenido que el método empleado para aplicar la pena capital en California es cruel e inhumano en sí mismo. UN " لقد تذرعت بأن الطريقة المستخدمة في تنفيذ عقوبة اﻹعدام في كاليفورنيا قاسية ولا إنسانية في حد ذاتها.
    54. La aplicación de esos instrumentos infringe las normas internacionales y cabe afirmar que constituye un trato cruel e insólito. UN 54- واستخدام هذه الأدوات ينتهك المعايير الدولية ويمكن أن يُقال عنه إنه يشكل ممارسات قاسية وغير معقولة.
    Por tanto se convierte en una pena cruel e inusual " . UN ولذلك فإنها تصبح عقوبة قاسية وغير عادية.
    Por tanto se convierte en una pena cruel e inusual " . UN ولذلك فإنها تصبح عقوبة قاسية وغير عادية.
    La reclusión incomunicada, si se prolonga excesivamente, se convierte en una forma de castigo cruel e inusual que contempla el artículo 7 del Pacto. UN وأضاف أن الحبس اﻹنفرادي، عندما يغالى في تمديده، يصبح شكلاً من أشكال العقوبة القاسية وغير العادية بموجب المادة ٧ من العهد.
    La Constitución y la legislación penal de su país a nivel federal y estatal prohíben métodos de ejecución que constituyen un castigo cruel e inusual. UN ويحظر دستور بلدها والقانون الجنائي على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات أساليب الإعدام التي تشكل عقوبة قاسية أو غير اعتيادية.
    Su detención fue cruel e injustificada. UN وتدّعي أن توقيفها كان قاسياً وغير مبرّر.
    En la carta se afirma que la disolución obedeció a la cruel e inhumana invasión de Kuwait. UN وجاء في الرسالة أن هذا الحل كان " بسبب الغزو الوحشي وغير الإنساني للكويت " .
    El Sr. Riggs Sexta Enmienda derecho a un juicio rápido y la Octava Enmienda libertad del castigo cruel e inusual. Open Subtitles حق السيد ريغز من الماده 6 للحصول على محاكمه سريعه و حريه التعديل الثامن من الدستور من عقاب قاس و غير عادي
    Un castigo cruel e inusual. Open Subtitles عقوبة قاسية و غير عادية
    Un castigo cruel e inusual reservado sólo para infractores peligrosos. Open Subtitles عقاب قاسي وغير عادي خاص بالخطيرين
    Además, la pena de muerte es siempre un castigo irreversible, cruel e inhumano que, con frecuencia, se cobra vidas inocentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكم بالإعدام من العقوبات التي لا رجعة فيها والقاسية واللاإنسانية التي كثيرا ما تودي بأرواح الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more