"cuándo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومتى
        
    • متى و
        
    • و متى
        
    • والشخص الذي
        
    • ومتي
        
    • و الزمان
        
    • وتوقيته
        
    • أين و
        
    • وكيفيته
        
    • متى وفي
        
    No hay claridad de cómo, cuándo y por quién serán designados, salvo 40 que integraron la Comisión redactora. UN ولا يعرف بالضبط كيف ومتى ومن سيجري اختيارهم باستثناء أن ٤٠ منهم سيؤلفون لجنة الصياغة.
    Ese comité debe determinar quién debe participar en la conferencia, cuándo y dónde debe celebrarse y cómo debe administrarse. UN وينبغي أن تعمل اللجنة صوب تحديد من سيشارك في المؤتمر، ومتى وأين ينبغي عقده وكيفية إدارته.
    Esta conversación se terminó tan pronto como me digas cuándo y dónde. Open Subtitles هذه المحادثة ستحول على النهاية حالما تقول لي أين ومتى
    Los modelos matemáticos nos dicen exactamente cuándo y por qué esto es posible. TED النماذج الرياضية تقول لنا بالضبط متى و لماذا يكون هذا ممكنا.
    Ayuda saber cuándo y dónde te van a atacar, señor. Open Subtitles انه لمفيد بالتاكيد ان تعرفوا متى و اين ستهاجمون
    Saber cuándo y dónde eso tuvo lugar nos diría muchísimo sobre lo que somos. Open Subtitles إنَّها بداية حوارنا مع الرب. و معرفة أين و متى حدثَ ذلك
    A reserva de ciertas restricciones razonables basadas, por ejemplo, en la corta edad de la mujer o en la consanguinidad con su cónyuge, se debe proteger y hacer cumplir conforme a la ley el derecho de la mujer a decidir si se va a casar y cuándo y con quién se casará. UN ويجب صون حق المرأة في الموافقة على مبدأ الزواج وموعده والشخص الذي تتزوجه، وإنفاذ ذلك قانونا، رهنا بقيود معقولة على هذا الحق تستند مثلا الى حداثة سن المرأة أو قرابة الدم التي تربطها بالشريك.
    Soy panógamo. Y con un pan tan fresco, sólo preguntas cuándo y qué tan adentro. Open Subtitles وعندما تكون شطيرة بهذا الجمال معجبة بك فكل ما تسأل عنه أين ومتى
    Los posibles clientes deben conocer los servicios disponibles y dónde, cuándo y en qué forma pueden obtenerlos. UN وينبغي أن يعرف المتعاملون المحتملون أي الخدمات يكون متاحا وأين وكيف ومتى يمكنهم الحصول عليها.
    Pero dejó sin definir cuándo y cómo había tenido lugar ese despojo. UN لكنها امتنعت عن تحديد كيف ومتى حدث هذا الاتزاع.
    La realidad es que las diferentes sociedades deciden cuándo y si inician la democratización. UN والواقع هو أن كل مجتمع من المجتمعات يُقرر هل يبدأ ومتى يبدأ في إرساء الديمقراطية.
    formular reglas, procedimientos y criterios claros para determinar si es preciso intervenir y cuándo y cómo ha de hacerse; UN :: وضع قواعد وإجراءات ومعايير واضحة لتقرير ما إذا كان ينبغي التدخل، ومتى وكيف يكون؛
    Este volumen de trabajo adicional ha tenido consecuencias sobre lo que puede prepararse, así como sobre cuándo y a qué nivel de detalle puede hacerse. UN وكان لهذا العمل الإضافي أثره من حيث حجم الأعمال التي يمكن إنجازها، ومتى يمكن إنجازها، وبأي قدر من التفصيل.
    A ello se suma el hecho de que no está claro qué leyes se aplican y cuándo y dónde se aplican, así como qué tribunales tienen competencia para ocuparse de ciertos asuntos. UN ومما يزيد الطين بلة، عدم اتضاح أي القوانين تطبق ومتى وأين تطبق وأي محكمة لها الاختصاص القضائي للنظر في قضايا معينة.
    Tenlo listo para mañana a estas horas. Ya te diré cuándo y dónde. Open Subtitles جهزها غدا فى مثل هذا الموعد و سوف أخبرك متى و أين
    Consíguelo para mañana a estas horas. Ya te diré cuándo y dónde. Open Subtitles جهزها غدا فى مثل هذا الموعد و سوف أخبرك متى و أين
    Profesor, ¿ese mapa puede determinar cuándo y dónde caerá el rayo del pulsar? Open Subtitles يا بروفيسور.. تلك الخريطة هل يمكنها أن تخبرك متى و أين سوف يضرب النابض؟
    Todo es habilidad. Saber qué comprar y cuándo y dónde edificar. Open Subtitles الأمر كله متعلق بالمهارة .. ماذا و متى تشتري
    Vas a averiguar cuándo y dónde será ese encuentro. Open Subtitles مهمتك ان تعرف اين و متى سيحدث هذا اللقاء
    A reserva de ciertas restricciones razonables basadas, por ejemplo, en la corta edad de la mujer o en la consanguinidad con su cónyuge, se debe proteger y hacer cumplir conforme a la ley el derecho de la mujer a decidir si se va a casar y cuándo y con quién se casará. UN ويجب صون حق المرأة في الموافقة على مبدأ الزواج وموعده والشخص الذي تتزوجه، وإنفاذ ذلك قانونا، رهنا بقيود معقولة على هذا الحق تستند مثلا الى حداثة سن المرأة أو قرابة الدم التي تربطها بالشريك.
    Más sutilmente puede recuperar una segunda historia detrás de cada objeto, la historia de cómo, cuándo y por quién fue creado un texto, y a veces, lo que el autor estaba pensando cuando lo escribió. TED بمهارة أكبر، ومع ذلك يمكنه أن يسترد قصة جديدة وراء كل موضوع، قصة عن كيف ومتي وعلى يد من أُنتج النص، وأحيانا ما الذي كان يفكر فيه الكاتب وقت الكتابة.
    Sabes todo. Podrías decirnos cuándo y dónde. Open Subtitles أنت تعلم هذا المكان جيداً يمكنك اخبارنا بالمكان و الزمان
    Es fácil decir que " hay que hacer algo " . Decir exactamente qué, cuándo y cómo -- y hacerlo -- es mucho más difícil. UN فمن السهل القول إنه " يتعين عمل شيء ما " ، لكن من الأصعب الدلالة بالضبط على ماهية هذا العمل وتوقيته وكيفية تنفيذه.
    Estamos seguros que los Marauders saben también cuándo y dónde el Hydra caerá. Open Subtitles نحن متأكدون أن الغجر يعرفون أين و متي الهيدرا سقطت أيضآ.
    El PMA también reconoció la importancia de que las mujeres desempeñaran una función en los comités de gestión que deciden dónde, cuándo y cómo utilizar esos alimentos. UN وسلَّم البرنامج أيضا بأهمية كفالة إيلاء دور للمرأة في اللجان الإدارية التي تقرر مكان استخدام الأغذية وزمانه وكيفيته.
    Asimismo, el tribunal determinará cuándo y bajo qué condiciones no se proporcionará una vivienda sustitutiva al responsable de los actos de violencia. UN وبالمثل سوف تقرر المحكمة متى وفي ظل أي ظروف لا يتم توفير سكن بديل لمرتكب العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more