"cuadro que figura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدول الوارد في
        
    • الجدول المدرج في
        
    • الجدول المتاح على
        
    • جدول مُدرج في
        
    • الجدول الوارد تحت
        
    En las explicaciones del cuadro que figura en el anexo 1 se proporcionan más detalles a este respecto. UN ويرد المزيد من التفاصيل في شروح الجدول الوارد في المرفق اﻷول.
    En el cuadro que figura en el anexo IV se indican los presupuestos, los gastos en situaciones de emergencia y las reservas para casos de emergencia de determinadas organizaciones. UN ويبين الجدول الوارد في المرفق الرابع ميزانيات بعض المنظمات المختارة وإنفاقها على الطوارئ واحتياطي الطوارئ لديها.
    Sustitúyase el cuadro que figura en el inciso ii) del párrafo b) por el siguiente: UN يستعاض عن الجدول الوارد في الفقرة ب ' ٢` بالجدول التالي:
    En el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. UN ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي.
    Como se indica en el cuadro que figura en dicho párrafo, las cuotas pendientes de pago por parte de los Estados Miembros ascienden a 21.098.548 dólares. UN وكما أشير في الجدول المدرج في الفقرة المذكورة يبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء التي لم تسدد ٢١ ٠٩٨ ٥٤٨ دولارا.
    El PNUD aportó datos al cuadro que figura en el informe. UN وقد اسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبيانات المذكورة في الجدول الوارد في التقرير.
    En el cuadro que figura en el anexo se resume el programa de trabajo que consta de siete subprogramas y 23 tareas. UN ويوجز الجدول الوارد في المرفق هذا البرنامج، الذي يتألف من سبعة برامج فرعية و ٢٣ مهمة.
    En el cuadro que figura en el párrafo 9 del informe se indica cómo se han calculado esas cantidades. UN ويوضح الجدول الوارد في الفقرة 9 من التقرير الطريقة التي حسبت بها هذه المبالغ.
    En el cuadro que figura en el anexo de la presente nota se ofrece una visión general del alcance geográfico, el ámbito y los métodos de trabajo de cada una de esas organizaciones. UN ويقدم الجدول الوارد في مرفق هذه المذكرة نظرة عامة عن التغطية الجغرافية، ومجال العمل وطرائقه لكل منظمة من هذه المنظمات.
    En el cuadro que figura en las páginas 12 y 13 se indican las tasas de gastos de apoyo aplicadas por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبرز الجدول الوارد في الصفحات 22 و 23 و 24 نطاق معدلات استرداد تكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El cuadro que figura en la página siguiente contiene un panorama de algunas de las iniciativas en materia de incorporación de la perspectiva de género que se han aplicado durante el período sobre el cual se informa. UN ويوفر الجدول الوارد في الصفحة التالية صورة لبعض مبادرات التعميم المتخذة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Las demás actividades de capacitación se describen en el cuadro que figura en el párrafo 311 del proyecto de presupuesto. UN ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة.
    En el cuadro que figura en el anexo VIII se desglosan unas y otras. UN ويبين الجدول الوارد في المرفق الثامن تقسيم المتأخرات بين متأخرات فترة ما قبل التفكك و متأخرات فترة ما بعد التفكك.
    El cuadro que figura en el párrafo 60 del informe contiene un desglose de las necesidades estimadas de recursos por sede y función o proyecto. UN ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 60 من التقرير تصنيفا للاحتياجات المقدرة من الموارد موزعة حسب مراكز العمل أو الوظيفة أو المشروع.
    Sustitúyase la primera parte del cuadro que figura en el anexo II por lo siguiente: UN يستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي:
    En el cuadro que figura en el anexo del presente informe se exponen la responsabilidad de liderazgo general y apoyo administrativo de esas misiones e iniciativas. UN ويحدد الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير المسؤوليات عن مجمل الدعم القيادي والإداري المقدم لتلك البعثات والمبادرات.
    El cuadro que figura en el anexo VIII del presente informe ofrece una sinopsis del número y el tipo de misiles balísticos. UN ويقدم الجدول الوارد في المرفق الثامن بهذا التقرير لمحة عامة عن عدد القذائف التسيارية وأنواعها.
    En el cuadro que figura en el párrafo 27 del anexo IV se indica una reducción neta de 19 puestos de contratación internacional del total de 880 puestos de esa categoría que existían en el período de mandato anterior. UN وهناك تخفيض صاف يبلغ ١٩ وظيفة دولية من مجموع الوظائــف الدوليـــة البالغ ٨٨٠ وظيفة في فترة الولاية السابقة يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٢٧ من المرفق الرابع.
    El Grupo de Trabajo de la fase III debería ajustar en la medida necesaria el cuadro que figura en el anexo III del presente informe para aumentar al máximo el número de artículos de costo estándar y reducir al mínimo el número de casos especiales. UN ومن الواجب على الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة أن يعدل الجدول الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير، حسب الاقتضاء، من أجل زيادة عدد اﻷصناف ذات التكلفة القياسية إلى أقصى حد واﻹقلال إلى أدنى حد من عدد الحالات الخاصة.
    Al igual que en lo que respecta a la pregunta 2, se señala a la atención el cuadro que figura en el anexo 1. UN والإجابة موضحة في الجدول المدرج في المرفق 1 كما هو الحال بالنسبة للسؤال رقم 2.
    La situación de la labor de seguimiento de las observaciones finales puede consultarse en un cuadro que figura en las páginas del sitio web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على الجدول المتاح على صفحات الويب التابعة للجنة.
    En un cuadro que figura en el anexo VII del volumen II del presente informe se ofrece una imagen completa, desglosada por países, de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 107º período de sesiones (11 a 29 de marzo de 2013), en relación con los dictámenes en que el Comité concluyó que se había producido una violación del Pacto. UN ويعرض جدول مُدرج في المرفق السابع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي صورة كاملة، مصنفة حسب البلد، لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة 107 (11-28 آذار/مارس 2013)، فيما يتصل بالآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    La información sobre los productos suprimidos figura en las secciones pertinentes del presupuesto y se resume en el cuadro que figura en el párrafo 42 de la introducción. UN ويُبلغ عن وقف النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية، ويرد موجز في الجدول الوارد تحت الفقرة 42 من المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more