"cualquier estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي دولة طرف
        
    • لأي دولة طرف
        
    • أية دولة طرف
        
    • لأية دولة طرف
        
    • لكل دولة طرف
        
    • لأية دولة من الدول الأطراف
        
    • أية دولة من الدول الأطراف
        
    • لأي طرف يقوم
        
    • مكفول لأي طرف
        
    • كل دولة من الدول الأطراف
        
    • اي دولة طرف
        
    • يجوز ﻷية دولة طرف
        
    • لكل دولة تكون طرفا
        
    • ويمكن ﻷي دولة طرف
        
    • ﻷي دولة من الدول اﻷطراف
        
    La moción retirada podrá ser presentada de nuevo por el representante de cualquier Estado Parte. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يعيد تقديم الالتماس المسحوب على هذا النحو.
    La moción retirada podrá ser presentada de nuevo por el representante de cualquier Estado Parte. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يعيد تقديم الالتماس المسحوب على هذا النحو.
    cualquier Estado Parte y el Director General podrán proporcionar información adicional para la evaluación de la propuesta. UN ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح.
    De allí en adelante, la enmienda entrará en vigor para cualquier Estado Parte en el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado deposite el instrumento pertinente. UN وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة صكها. المادة 27
    De allí en adelante, la enmienda entrará en vigor para cualquier Estado Parte en el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado deposite el instrumento pertinente. UN وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة صكها.
    Por consiguiente, el Comité señala a los Estados Partes que es encomiable la opinión de que merecen su atención las violaciones de los derechos reconocidos en el Pacto por cualquier Estado Parte. UN وعليه، تعرب اللجنة للدول الأطراف عن رأيها بأن انتهاك أية دولة طرف الحقوقَ الواردة في العهد هو أمر جدير باهتمامها.
    Según estos términos, se puede exigir la comparecencia de testigos de cualquier Estado Parte, incluso si ese Estado Parte no participa en la acción. UN وكما يتضح من الصياغة، يجوز طلب حضور شهود من أي دولة طرف حتى وإن كانت تلك الدولة الطرف غير متورطة في الفعل.
    cualquier Estado Parte y el Director General podrán proporcionar información adicional para la evaluación de la propuesta. UN ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح.
    Toda enmienda de esta índole que se proponga será comunicada al Director General por cualquier Estado Parte y se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII. UN وأي تعديل مقترح من هذا القبيل يبلغ إلى المدير العام من أي دولة طرف ويعالج وفقاً ﻷحكام المادة السابعة.
    La Corte podrá solicitar la cooperación y asistencia de cualquier Estado Parte con respecto a las siguientes cuestiones en particular, pero no exclusivamente: UN للمحكمة أن تطلب التعاون والمساعدة من أي دولة طرف في المسائل التي تشتمل، دون أن تقتصر، على ما يلي:
    El sospechoso podrá reunir las pruebas por sí mismo o solicitar de la Sala de Instrucción de la Corte que ordene al Fiscal una actuación determinada y recabe, en caso necesario, la cooperación de cualquier Estado Parte. UN وبإمكانه، إما أن يجمع بنفسه عناصر اﻹثبات هذه، أو أن يطلب إلى دائرة التحقيق التابعة للمحكمة أن تكلف المدعي العام ببعض اﻹجراءات، بما فيها، عند اللزوم، طلب تعاون أي دولة طرف.
    Toda enmienda de esta índole que se proponga será comunicada al Director General por cualquier Estado Parte y se tramitará de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII. UN وأي تعديل مقترح من هذا القبيل يبلغ إلى المدير العام من أي دولة طرف ويعالج وفقاً ﻷحكام المادة السابعة.
    cualquier Estado Parte podrá también proponer modificaciones de los anexos de la presente Convención, conforme a lo previsto en el párrafo 4. UN ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4.
    1. cualquier Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Denuncia 1. El presente Convenio podrá ser denunciado por cualquier Estado Parte en cualquier momento después de la fecha en que haya entrado en vigor respecto de ese Estado. UN 1- يجوز لأي دولة طرف الانسحاب من هذه الاتفاقية في أي وقت بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في مواجهة تلك الدولة.
    Por consiguiente, el Comité señala a los Estados Parte que es encomiable la opinión de que merecen su atención las violaciones de los derechos reconocidos en el Pacto por cualquier Estado Parte. UN وعليه، تعرب اللجنة للدول الأطراف عن رأيها بأن انتهاك أية دولة طرف الحقوقَ الواردة في العهد هو أمر جدير باهتمامها.
    Podrá también incluirse una cláusula en virtud de la cual cualquier Estado Parte pueda celebrar consultas o solicitar aclaraciones si se plantea una situación dudosa. UN وسوف يكون في الامكان وضع مادة تنص على أن من حق أية دولة طرف في حالة ظهور ما يدعو الى الشك أن تلجأ الى الاستشارة أو التوضيح.
    cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas al presente Tratado. UN يجوز لأية دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه المعاهدة.
    Posteriormente, la enmienda entrará en vigor para cualquier Estado Parte en el trigésimo día siguiente al depósito de su propio instrumento de aceptación. UN ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة لكل دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع صك القبول الخاص بها.
    cualquier Estado Parte en el presente Convenio podrá proponer enmiendas al mismo. UN لأية دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح ما تشاء من تعديلات عليها.
    En consecuencia, el Comité recomienda a los Estados Partes que consideren que toda violación de los derechos del Pacto por cualquier Estado Parte merece ser objeto de su atención. UN وتبعاً لذلك، فإن اللجنة تنصح الدول الأطراف باعتماد الرأي الذي يعتبر أن انتهاكات الحقوق المشمولة بالعهد من قِبل أية دولة من الدول الأطراف يستحق اهتمامها.
    Puede ser miembro cualquier Estado Parte que sea proveedor de materiales nucleares o pueda serlo y esté dispuesto a aplicar los entendimientos del Comité. UN وحق العضوية مكفول لأي طرف يقوم فعلا أو يحتمل أن يقوم بتوريد مواد نووية ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة.
    Además, la dimensión contractual del tratado obliga a cualquier Estado Parte en un tratado a cumplir con respecto a cualquier otro Estado Parte sus compromisos dimanantes del tratado. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعد التعاقدي لأي معاهدة ينطوي على التزام كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، تجاه كل دولة طرف أخرى، بالامتثال لما قطعته على نفسها من تعهدات بموجب المعاهدة.
    La Secretaría Técnica recibirá, compilará y distribuirá los datos facilitados por cualquier Estado Parte que guarden relación con la verificación del presente Tratado. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    1. El presente Convenio podrá ser denunciado por cualquier Estado Parte en cualquier momento después de la expiración de un plazo de ... contado desde la fecha en que el presente Convenio haya entrado en vigor respecto de ese Estado. UN الانسحاب ١- يجوز ﻷية دولة طرف الانسحاب من هذه الاتفاقية في أي وقت بعد انقضاء . على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها.
    1. cualquier Estado Parte en el presente Protocolo podrá , en todo momento, declarar que reconoce la competencia del Comité de conformidad con este artículo. UN 1- يجوز لكل دولة تكون طرفا في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة.
    155. [El grupo de inspección, si lo considera necesario, transferirá muestras para que sean analizadas externamente en laboratorios [homologados] designados por la Organización.] [cualquier Estado Parte que realice una investigación de conformidad con el párrafo 10 del artículo ... del presente Tratado podrá compartir cualquier muestra o porción de ella obtenida durante la investigación con la Secretaría Técnica para su análisis.] UN ٥٥١- ]يقوم فريـق التفتيـش، إذا اعتبـر ذلـك ضروريـاً، بنقـل العينـات للتحليل خارج الموقع في مختبرات ]معتمدة[ تسميها المنظمة.[ ]ويمكن ﻷي دولة طرف تجري تحقيقا وفقا للفقرة ٠١ من المادة ... من هذه المعاهدة أن تقتسم مع اﻷمانة الفنية أي عينات أو أجزاء من عينات جُمعت خلال التحقيق، من أجل تحليلها.[
    cualquier Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante una notificación por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١- يجوز ﻷي دولة من الدول اﻷطراف أن تتنصل من هذا البروتوكول في أي وقت عن طريق إخطار خطي موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more