"cuantificables" - Translation from Spanish to Arabic

    • قابلة للقياس
        
    • القابلة للقياس الكمي
        
    • يمكن قياسها
        
    • كمية
        
    • الكمية
        
    • وقابلة للقياس
        
    • قابل للقياس
        
    • للقياس ويمكن
        
    • يمكن تحديدها كميا
        
    • للتحديد الكمي
        
    • للقياس كميا
        
    • القابل للقياس
        
    • يمكن قياسه
        
    • محددة تحديدا كميا
        
    • للتقدير الكمي
        
    Algunos se inclinaron más bien por la definición de metas cuantificables que permitirían evaluar los progresos reales alcanzados en diez años. UN وفضﱠل بعض الممثلين تحديد أهداف قابلة للقياس الكمي تجعل من الممكن تقييم التقدم الفعلي المحرز في ١٠ سنوات.
    Al analizar las tasas de ejecución, es importante tener presente que sólo se refieren a los productos cuantificables. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    En el presupuesto por programas del OOPS no se prevén productos cuantificables*. UN لا تشتمل الميزانية البرنامجية للأونروا على نواتج قابلة للقياس الكمي.
    :: Identificar variables para las descripciones estadísticas de los aspectos cuantificables de los problemas ambientales UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, fijó objetivos concretos, cuantificables y pautados en el tiempo. UN في عام ١٩٩٠، حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهدافا محددة يمكن قياسها ومحددة بمواعيد زمنية.
    Se espera, así, que dichos esfuerzos produzcan beneficios cuantificables que, a su debido tiempo, se vean reflejados en detalle en el presupuesto. UN عندها يؤمل بأن تتحقق من تلك الجهود فوائد قابلة للقياس الكمي، وأن تدرج في الميزانية بالتفصيل في الوقت المناسب.
    Sin embargo, hay evidentemente posibilidad de mejorar, por ejemplo, mediante la definición de productos intermedios cuantificables. UN ومع ذلك فهناك بوضوح مجال للتحسين بالعمل على سبيل المثال، على تحديد نواتج بسيطة قابلة للقياس.
    A ese respecto, podrían establecerse parámetros y metas cuantificables. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن في اﻹمكان وضع مؤشرات وأهداف قابلة للقياس.
    Cuando un objetivo se formula en términos cuantificables y mensurables se reduce la necesidad de individualizar indicadores. UN وعنــدما يُذكر الهدف بقيــم قابلة للتحديد كميا أو قابلة للقياس تنعدم الحاجة إلى تحديد المؤشرات.
    Por lo tanto, existe la necesidad de que estos objetivos interconectados se consideren procesos más que medidas cuantificables que se pueden lograr dentro de plazos muy cortos y concretos. UN ومن ثم ثمة حاجة للنظر إلى هذه الأهداف المترابطة بوصفها عمليات، بدلا من كونها تدابير قابلة للقياس وبالمستطاع تحقيقها في إطار وقت زمني ضيق ومحدد.
    En primer lugar, los indicadores de los logros previstos no ayudan a determinar en qué grado se alcanzarán esos logros, ya que no son mensurables ni cuantificables. UN ففي المقام الأول لا تيسر مؤشرات الانجازات المتوقعة تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الانجازات حيث أنها غير قابلة للقياس.
    Los objetivos debían ser cuantificables y orientados hacia los resultados. También debían fijarse indicadores de rendimiento. UN وينبغي أن تكون الأهداف قابلة للقياس الكمي وموجهة لتحقيق نتائج، وينبغي أن توضع أيضا مؤشرات للأداء.
    Pese los problemas señalados la tasa total de actividades cuantificables que ejecutó la UNCTAD fue de un 84%. UN وعلى الرغم من المشاكل المذكورة أعلاه، سجل اﻷونكتاد معدلا عاما لتنفيذ اﻷنشطة القابلة للقياس الكمي بلغ ٤٨ في المائة.
    La mayoría de los recursos del Departamento se destinó a productos cuantificables. UN وخُصص الجزء اﻷكبر من موارد اﻹدارة لتحقيق النواتج القابلة للقياس الكمي.
    Esta evaluación debe abarcar tanto los aspectos cuantificables como los no cuantificables. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم كلا من الجوانب القابلة للقياس الكمي وكذلك المسائل غير القابلة للقياس الكمي.
    Sólo en algunos proyectos se determinaba en general la cantidad y la calidad del producto previsto; en los demás faltaba la definición precisa de productos cuantificables. UN وبينما حددت عدة مشاريع كمية ونوعية النواتج المخططة بصفة عامة، فلم تحدد المشاريع اﻷخرى عموما نواتج واضحة يمكن قياسها.
    ii) Formular recomendaciones sobre indicadores pertinentes, cuantificables y verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción. UN `٢` تقديم توصيات بشأن ما يمكن استخدامه، فيما يتصل ببرامج العمل، من مؤشرات ذات صلة يمكن قياسها والتحقق منها؛
    La búsqueda de objetivos cuantificables no debe poner en peligro los esfuerzos por establecer sistemas sostenibles y capacidad local. UN ويجب ألا تنشد اﻷهداف الكمية على حساب الجهود المبذولة لبناء نظم مستدامة وقدرات محلية.
    Defendemos fir-memente la idea de sustituir el mecanismo arbitrario actual por un sistema basado en criterios normales, objetivos y cuantificables. UN ونؤيد تأييدا قويا فكرة الاستعاضة عن اﻵلية التحكمية القائمة بنظام يستند إلى معايير نموذجية وموضوعية وقابلة للقياس.
    No parecen haberse logrado progresos cuantificables en la primera mitad del decenio, como lo indica el gráfico 3. UN ولا يبدو أنه تحقق تقدم قابل للقياس في النصف اﻷول من العقد، كما هو مبين في الشكل ٣ أدناه.
    Objetivos a largo plazo y mandatos específicos, cuantificables, asequibles, UN وجود أهداف طويلة الأجل وولايات محددة قابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة بالموضوع
    Se recalcó la importancia de contar con información de base y objetivos cuantificables para poder evaluar lo realizado sobre el terreno. UN وشُدﱢد على أهمية البيانات اﻷساسية واﻷهداف التي يمكن تحديدها كميا في تحليل تقدم التنفيذ الميداني.
    Una representante destacó la importancia de fijar metas específicas y globalmente cuantificables en todas las esferas de especial preocupación. UN وأكدت إحدى الممثلات أهمية وضع أهداف معينة قابلة للتحديد الكمي عالميا في جميع مجالات الاهتمام.
    Los resultados mencionados se basan en la obtención del 91% de los 565 productos cuantificables estipulados en los mandatos. UN تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 91 في المائة من النواتج الـ 565 التي طلب تنفيذها والقابلة للقياس كميا.
    En general, la transparencia financiera puede ayudar a los Estados Miembros a cobrar conciencia de la conexión entre el costo de un programa y sus efectos cuantificables. UN وعموما، تساعد الشفافية المالية الدول الأعضاء على فهم الصلة بين تكاليف أحد البرامج وتأثيره القابل للقياس.
    En lo que respecta a la situación de la mujer, y pese a las declaraciones del Gobierno, aún no se verifican adelantos cuantificables y progresivos. UN وفي مجالات أخرى، مثل المرأة لم يبرز بعد للعيان بالرغم من بيانات الحكومة ما يشير الى إحراز تقدم متواصل يمكن قياسه.
    Como el programa de Acción de la CIPD, los ODM utilizan metas e indicadores cuantificables. UN وعلى غرار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تستند الأهداف الإنمائية للألفية إلى غايات ومؤشرات محددة تحديدا كميا.
    Otras repercusiones sufridas por Filipinas no son cuantificables en términos económicos: la incidencia de la depresión y la tasa de suicidios han aumentado considerablemente en el país tras el paso de los huracanes, debido a la pérdida de seres queridos, bienes y medios de vida. UN ولم تكن الآثار الأخرى على الفلبين قابلة للتقدير الكمي مالياً: وهي ازدياد الكساد ومعدلات الانتحار في البلد بشكل كبير عقب الإعصارين، بسبب فقدان الأحباب أو الممتلكات أو سبل الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more