¿Pero quién lo cuidará cuando tú y tu madre salgan en busca de carne? | Open Subtitles | لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟ |
Y eso requiere que hagan lo que hacen sin destruir el hábitat que cuidará a sus hijos. | TED | وهذا يعني أن تجد طريقة لتقوم بما تقوم به بدون أن تدمر المكان الذي سيعتني بذريتها. |
Sé que si me pasara algo malo, otro cuidará de ustedes. | Open Subtitles | وأعرف أنه إذا أصابني مكروه ستجدين من يعتني بك |
Ahora Madre cuidará de ti y también tendrás un hermano mayor para cuidarte. | Open Subtitles | أُمّك ستعتني بكِ الآن، وسيكون لديكِ أخٌ أكبر ليعتني بكِ أيضاً. |
¿Quién cuidará de mí, mi amor, mi ángel oscuro, cuando te hayas ido? | Open Subtitles | من سيهتم بي يا حبيبي يا ملاكي بعد ان تذهب ؟ |
si la ciudad cuida del campo, el campo cuidará de la ciudad. | TED | إذا كانت المدينة تعتني بالريف سيعتني الريف بالمدينة |
Me voy a morir. Voy a morir pronto. ¿Quién cuidará de mis bebés? | Open Subtitles | سوف أموت سوف أموت قريباً, من سيعتني بطفلاي؟ |
Odette los cuidará hasta que podamos sacarlos de aquí. | Open Subtitles | اوديت, اوديت سيعتني بهم حتى نستطيع إخراجهم من هنا |
Relájese, este hombre la cuidará hasta que llegue la ambulancia. | Open Subtitles | إهدئي سيعتني بكِ هذا الرجل الصالح إهدئي حتى تأتي سيارة الإسعاف |
El veterinario cuidará bien de ambas. | Open Subtitles | الطبيب البيطري سيعتني بكما جيدا |
Si no quieres irte conmigo y papá se va solo, ¿quién cuidará de ti? | Open Subtitles | إذا لَم ترغب في الرحيل، وغادر والدك، مَن سيعتني بك؟ |
- Ahora estas en buenas manos, nena. LocDog te cuidará bien, nena. | Open Subtitles | انت في ايدي امينة الآن يا فتاة ، لوك دوغ سوف يعتني بكِ يا حبيبتي |
Los cuidará mientras encuentran a alguien más. | Open Subtitles | سوف يعتني بكما حتى تتمكنا من ايجاد شخص ٍ آخر |
Lo cuidará. Le cocinará, y todo lo demás. | Open Subtitles | . إنه سوف يعتني بك . قم بالطهو لنفسك وهلم جرا |
Te iba a decir que la cuidarás, pero probablemente ella cuidará de tí. | Open Subtitles | كنت أود أن أقول أعتني بها لكن من الواضح أنها من ستعتني بك |
Si mi mujer tiene que trabajar, ¿quién cuidará de las niñas? | Open Subtitles | اذن فزوجتي يجب عليها أن تعمل فكيف ستعتني بالأطفال؟ |
Sólo ves reality shows... un líder que dice que cuidará a la gente. | Open Subtitles | كل ما تراه هى البرامج الواقعية قائد يقول ان سيهتم بشعبة |
Mi madre dijo que se mudará y cuidará de los niños, mientras trabajo. | Open Subtitles | أمي قالت إنها سنتنتقل إلى هنا و تعتني بالأطفال و أنا بالعمل |
La isla Muay Thai, Chris... es donde mi buen amigo el Sr. Khao te cuidará. | Open Subtitles | هاهى جزيرة موى تاى يا كريس حيث سيعتنى بك صديقى الحميم السيد كاو |
Pero el ejército cuidará de ti y tendrás un amigo de por vida. | Open Subtitles | ولكن الجيش يعتنى بك وسيكون صديقك مدى الحياة |
Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas. | UN | يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له/لها في مواضع أخرى بموجب النظام الداخلي الحالي، بإعلان افتتاح كل دورة واختتامها، وإدارة النقاش، وضمان مراعاة أحكام النظام الحالي وإعطاء حق الكلمة، وطرح المسائل للتصويت وإعلان القرارات. |
¿Cuidará bien de Teddy? | Open Subtitles | سيد ويزرسبون ، سوف تعتنى جيداً بتيدى أليس كذلك ؟ |
d) Artículo 10: El Estado cuidará del bienestar de los jóvenes, a los que protegerá de la explotación y del abandono moral, físico o espiritual. | UN | )د( المادة ٠١: ترعى الدولة النشء وتحميه من الاستغلال وتقيه اﻹهمال اﻷدبي والجسماني والروحي. |
1. El Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas. | UN | 1 - يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويوجه المناقشة، ويكفل التقيُّد بهذا النظام الداخلي، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت، ويعلن القرارات. |
Hasta que le vuelvan las fuerzas, nuestro buen sacerdote cuidará de ti. | Open Subtitles | حتى تستعيد قوتها عندنا كاهن جيد سيقوم برعايتك |
Pero en la nueva prisión, ¿quién te cuidará la espalda? | Open Subtitles | نعم ولكن فى هذا السجن الجديد الذى ستذهب إليه من سيحمي ظهرك |
Por supuesto que no. Eso significa que cuidará bien de ti. | Open Subtitles | بالتأكيد لست كذلك ذلك يعني أنها سترعاك جيدًا |
Para todo lo demas, mi secretaria personal, Srta. Grose cuidará de todo. | Open Subtitles | الحاجات الباقية سكرتيري الشخصية ميس جرووس ستعتنى بكُلّ شيءِ |