"cuidará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعتني
        
    • يعتني
        
    • ستعتني
        
    • سيهتم
        
    • تعتني
        
    • سيعتنى
        
    • يعتنى
        
    • وضمان مراعاة أحكام
        
    • تعتنى
        
    • النشء
        
    • ويكفل التقيُّد
        
    • برعايتك
        
    • سيحمي
        
    • سترعاك
        
    • ستعتنى
        
    ¿Pero quién lo cuidará cuando tú y tu madre salgan en busca de carne? Open Subtitles لكن من سيعتني به عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟
    Y eso requiere que hagan lo que hacen sin destruir el hábitat que cuidará a sus hijos. TED وهذا يعني أن تجد طريقة لتقوم بما تقوم به بدون أن تدمر المكان الذي سيعتني بذريتها.
    Sé que si me pasara algo malo, otro cuidará de ustedes. Open Subtitles وأعرف أنه إذا أصابني مكروه ستجدين من يعتني بك
    Ahora Madre cuidará de ti y también tendrás un hermano mayor para cuidarte. Open Subtitles أُمّك ستعتني بكِ الآن، وسيكون لديكِ أخٌ أكبر ليعتني بكِ أيضاً.
    ¿Quién cuidará de mí, mi amor, mi ángel oscuro, cuando te hayas ido? Open Subtitles من سيهتم بي يا حبيبي يا ملاكي بعد ان تذهب ؟
    si la ciudad cuida del campo, el campo cuidará de la ciudad. TED إذا كانت المدينة تعتني بالريف سيعتني الريف بالمدينة
    Me voy a morir. Voy a morir pronto. ¿Quién cuidará de mis bebés? Open Subtitles سوف أموت سوف أموت قريباً, من سيعتني بطفلاي؟
    Odette los cuidará hasta que podamos sacarlos de aquí. Open Subtitles اوديت, اوديت سيعتني بهم حتى نستطيع إخراجهم من هنا
    Relájese, este hombre la cuidará hasta que llegue la ambulancia. Open Subtitles إهدئي سيعتني بكِ هذا الرجل الصالح إهدئي حتى تأتي سيارة الإسعاف
    El veterinario cuidará bien de ambas. Open Subtitles الطبيب البيطري سيعتني بكما جيدا
    Si no quieres irte conmigo y papá se va solo, ¿quién cuidará de ti? Open Subtitles إذا لَم ترغب في الرحيل، وغادر والدك، مَن سيعتني بك؟
    - Ahora estas en buenas manos, nena. LocDog te cuidará bien, nena. Open Subtitles انت في ايدي امينة الآن يا فتاة ، لوك دوغ سوف يعتني بكِ يا حبيبتي
    Los cuidará mientras encuentran a alguien más. Open Subtitles سوف يعتني بكما حتى تتمكنا من ايجاد شخص ٍ آخر
    Lo cuidará. Le cocinará, y todo lo demás. Open Subtitles . إنه سوف يعتني بك . قم بالطهو لنفسك وهلم جرا
    Te iba a decir que la cuidarás, pero probablemente ella cuidará de tí. Open Subtitles كنت أود أن أقول أعتني بها لكن من الواضح أنها من ستعتني بك
    Si mi mujer tiene que trabajar, ¿quién cuidará de las niñas? Open Subtitles اذن فزوجتي يجب عليها أن تعمل فكيف ستعتني بالأطفال؟
    Sólo ves reality shows... un líder que dice que cuidará a la gente. Open Subtitles كل ما تراه هى البرامج الواقعية قائد يقول ان سيهتم بشعبة
    Mi madre dijo que se mudará y cuidará de los niños, mientras trabajo. Open Subtitles أمي قالت إنها سنتنتقل إلى هنا و تعتني بالأطفال و أنا بالعمل
    La isla Muay Thai, Chris... es donde mi buen amigo el Sr. Khao te cuidará. Open Subtitles هاهى جزيرة موى تاى يا كريس حيث سيعتنى بك صديقى الحميم السيد كاو
    Pero el ejército cuidará de ti y tendrás un amigo de por vida. Open Subtitles ولكن الجيش يعتنى بك وسيكون صديقك مدى الحياة
    Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas. UN يقوم الرئيس، بالإضافة إلى ممارسة السلطات المخولة له/لها في مواضع أخرى بموجب النظام الداخلي الحالي، بإعلان افتتاح كل دورة واختتامها، وإدارة النقاش، وضمان مراعاة أحكام النظام الحالي وإعطاء حق الكلمة، وطرح المسائل للتصويت وإعلان القرارات.
    ¿Cuidará bien de Teddy? Open Subtitles سيد ويزرسبون ، سوف تعتنى جيداً بتيدى أليس كذلك ؟
    d) Artículo 10: El Estado cuidará del bienestar de los jóvenes, a los que protegerá de la explotación y del abandono moral, físico o espiritual. UN )د( المادة ٠١: ترعى الدولة النشء وتحميه من الاستغلال وتقيه اﻹهمال اﻷدبي والجسماني والروحي.
    1. El Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Comité, dirigirá los debates, cuidará de la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas. UN 1 - يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويوجه المناقشة، ويكفل التقيُّد بهذا النظام الداخلي، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت، ويعلن القرارات.
    Hasta que le vuelvan las fuerzas, nuestro buen sacerdote cuidará de ti. Open Subtitles حتى تستعيد قوتها عندنا كاهن جيد سيقوم برعايتك
    Pero en la nueva prisión, ¿quién te cuidará la espalda? Open Subtitles نعم ولكن فى هذا السجن الجديد الذى ستذهب إليه من سيحمي ظهرك
    Por supuesto que no. Eso significa que cuidará bien de ti. Open Subtitles بالتأكيد لست كذلك ذلك يعني أنها سترعاك جيدًا
    Para todo lo demas, mi secretaria personal, Srta. Grose cuidará de todo. Open Subtitles الحاجات الباقية سكرتيري الشخصية ميس جرووس ستعتنى بكُلّ شيءِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more