"cultivos ilícitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة غير المشروعة
        
    • زراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • الزراعات غير المشروعة
        
    • محاصيل المخدرات غير المشروعة
        
    • محاصيل غير مشروعة
        
    • زراعة غير مشروعة
        
    • بالزراعة غير المشروعة
        
    • المحاصيل المخدرة غير المشروعة
        
    • محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة
        
    • للمحاصيل غير المشروعة
        
    • للزراعة غير المشروعة
        
    • المحاصيل المحرمة
        
    • المحاصيل غير المشروعة في
        
    • هذه المحاصيل
        
    • زراعات
        
    De manera análoga, el desarrollo alternativo debe verse como un recurso esencial para reducir la pobreza y eliminar los cultivos ilícitos. UN وينبغي بالمثل أن تعتبر التنمية البديلة أداة هامة للحد من الفقر والقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات.
    Se prestará asistencia técnica a los Estados para la vigilancia de los cultivos ilícitos mediante metodología de estudio apropiada; UN كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    La erradicación de los cultivos ilícitos es un instrumento básico para reducir la fabricación ilícita. UN وابادة المحاصيل غير المشروعة هي أداة أساسية تستخدم لتخفيض الزراعة غير المشروعة .
    La eliminación de los cultivos ilícitos utilizados en la elaboración de estupefacientes constituye un aspecto importante de la lucha contra la droga. UN وإن القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة المستعملة في صناعة المخدرات يمثل وجها هاما من أوجه مكافحتها.
    Consideran que la eliminación de los cultivos ilícitos debería ir acompañada de estrategias agrícolas de sustitución de cultivos. UN وهي ترى أن القضاء على الزراعات غير المشروعة ينبغي أن يواكبه وضع استراتيجيات زراعية بديلة.
    Al eliminar los agentes de inestabilidad desaparecerá el entorno que propicia los cultivos ilícitos para la producción de drogas. UN ومن خلال التصدي لعوامل عدم الاستقرار، ستُقوّض البيئة التي تجري فيها زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Algunos países indicaron específicamente que prestaban asistencia a países vecinos mediante programas de desarrollo alternativo para erradicar cultivos ilícitos. UN وأشار بعض البلدان تحديدا إلى تقديم المساعدة بشأن برامج التنمية البديلة إلى بلدان مجاورة للقضاء على محاصيل غير مشروعة.
    Por una parte, subraya las responsabilidades especiales de los países en los que se llevan a cabo cultivos ilícitos. UN فهي من ناحية تشدد على المسؤوليات الخاصة للبلدان التي تتم فيها الزراعة غير المشروعة.
    Con ese fin el PNUFID propone a los países interesados diversos proyectos referentes por un lado al control de los cultivos ilícitos, y por otro al desarrollo alternativo. UN ومن أجل ذلك، يقترح برنامج مراقبة المخدرات على البلدان المهتمة مشاريع مختلفة تتعلق بمراقبة الزراعة غير المشروعة من ناحية وباﻷنشطة البديلة من ناحية أخرى.
    Se ofreció asesoramiento técnico a Bolivia para establecer un sistema nacional para vigilar los cultivos ilícitos en Chapare y en la región de Yungas. UN وقدمت المشورة التقنية الى بوليفيا لوضع نظام وطني لرصد الزراعة غير المشروعة في منطقة شاباري ومنطقة يونغاس.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    Se establecerán criterios innovadores ajustados a las condiciones locales para eliminar los cultivos ilícitos de estupefacientes y su tráfico ilícito. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    Son importantes las políticas alternativas de desarrollo en la lucha contra los cultivos ilícitos, la pobreza y la marginalización. UN كما أن سياسات التنمية البديلة أمر هام في مكافحة الزراعة غير المشروعة والفقر والتهميش.
    Esta omisión puede producir, y producirá, una reducción de los efectos y potencialmente puede dar lugar a la continuación de los cultivos ilícitos y la miseria humana. UN وهذا الفشل يمكن أن يؤدّي بل وسوف يؤدي إلى تناقص الأثر المتوقّع وإمكانية استمرار الزراعة غير المشروعة والبؤس الإنساني.
    Sin embargo, es posible que la guerra contra los cultivos ilícitos aún no se haya ganado. UN ولكن الحرب ضد زراعة المحاصيل غير المشروعة ربما لا تكون قد كُسبت بعد.
    A ese respecto, el Perú preconiza otras formas de desarrollo que permiten a los principales interesados, a saber, los campesinos, sustituir los cultivos ilícitos por cultivos lícitos. UN وفي هذا الصدد فإن بيرو توصي بأشكال أخرى من أشكال التنمية تسمح ﻷهم المعنيين أي للمزارعين بالاستعاضة عن الزراعات غير المشروعة بزراعات مشروعة.
    Estas alternativas se pueden potenciar si las autoridades establecen con claridad que los cultivos ilícitos son un delito grave. UN ويمكن تعزيز هذه البدائل إذا أكّدت السلطات بوضوح على أن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة جريمة.
    Uzbekistán informó de que dirigentes de comunidades habían participado en la erradicación de cultivos ilícitos. UN وأبلغت أوزبكستان عن مشاركة قادة مجتمعات محلية في إبادة محاصيل غير مشروعة.
    Sin embargo, los países con cultivos ilícitos todavía necesitan apoyo para poder aplicar sus planes para la eliminación de los cultivos ilícitos en el 2008. UN بيد أن البلدان التي توجد فيها زراعة غير مشروعة لا تزال بحاجة إلى دعم إضافي لتتمكن من تنفيذ خططها الرامية للقضاء على الزراعة غير المشروعة بحلول عام 2008.
    Para ello, se estudiarían las circunstancias de cada caso, particularmente por lo que respecta a los cultivos ilícitos. UN ويمكن تقرير هذا على أساس كل حالة على حدة، لا سيما فيما يختص بالزراعة غير المشروعة.
    iii) Plan de acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo. UN `٣` خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización del movimiento de semillas de adormidera provenientes de cultivos ilícitos UN تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة
    Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    . Los programas y proyectos de desarrollo alternativo son instrumentos eficaces para evitar la expansión o el desplazamiento de cultivos ilícitos a zonas ecológicamente frágiles. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Eliminación de cultivos ilícitos UN القضاء على المحاصيل المحرمة
    79. En el Oriente Medio, los cultivos ilícitos se limitan principalmente a dos zonas, el valle de Bekaa en el Líbano y el Sinaí en Egipto. UN ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    Al parecer los que se ocupan de esos cultivos ilícitos reciben muy poco dinero; la mayor parte de los beneficios van a otras manos. UN ولا يحصل زارعو هذه المحاصيل غير المشروعة سوى على النزر اليسير فيما تجمع معظم اﻷموال في أماكن أخرى.
    Con todo se necesita mayor asistencia para ayudar a los agricultores a sustituir los cultivos ilícitos, que constituyen su único medio de vida, o a dedicarse a otro tipo de actividades. UN ولكن ما زال لبنان يتطلع إلى المزيد من الدعم لمساعدته على إيجاد زراعات أو نشاطات مهنية بديلة للفلاحين التي كانت زراعة المخدرات هي باب رزقهم الوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more