Así pues, el Director intensificó sus esfuerzos por movilizar recursos adicionales a las cuotas de los Estados miembros. | UN | ولذلك، فقد كثف مدير المعهد جهوده لتعبئة الموارد زيادة على الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء. |
En ningún caso, una revisión de la escala deberá entrañar un aumento de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأي تنقيح للجدول ينبغي ألا يتمخض، تحت أي ظروف، عن زيادة الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Los barcos tenían derecho a obtener cuotas de pesca según las capturas efectuadas durante el período de referencia. | UN | ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى ما صادوه خلال الفترة المشار إليها. |
cuotas de los Estados miembros | UN | الاشتراكات المالية المقرّرة على الدول الأعضاء |
Este criterio general podría verse matizado, para evitar cambios bruscos e inestabilidad en las cuotas de algunos Estados Miembros. | UN | ويمكن تحديد ذلك المعيار العام بغية تفادي التغيرات المفاجئة وعدم الاستقرار في اشتراكات بعض الدول اﻷعضاء. |
Algunos miembros de la Comisión opinaron que el régimen de cuotas del FMI no era aplicable a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن نظام الحصص الذي يتبعه صندوق النقد الدولي لا ينطبق على جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة. |
En algunos países, se han fijado presuntas cuotas de mercado para determinar el dominio. | UN | وفي بعض البلدان وضعت أنصبة سوقية افتراضية ﻷغراض التثبت من وجود هيمنة. |
Escala de cuotas de los Estados Miembros | UN | جدول الأنصبة المقرَّرة على الدول الأعضاء |
cuotas de Estados que no son miembros | UN | الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء |
Una vez más la Organización depende de la recaudación de las cuotas de un pequeño grupo de países antes de fin de año. | UN | وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام. |
Más tarde, se consignaron en esta cuenta créditos financiados con cuotas de los Estados Miembros. | UN | وفي وقت لاحق، خصصت اعتمادات للحساب الخاص من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
q dato de base para el prorrateo de las cuotas de participación. | UN | م : المعلومات الأساسية المستخدمة لحساب حصص المشاركة بالنسبة والتناسب |
q dato de base para el prorrateo de las cuotas de participación. | UN | م : المعلومات الأساسية المستخدمة لحساب حصص المشاركة بالنسبة والتناسب |
cuotas de los Estados miembros | UN | الاشتراكات المالية المقرّرة على الدول الأعضاء |
Sin embargo, consideramos que deben flexibilizarse las normas para determinar las cuotas de los Estados Miembros al presupuesto de las Naciones Unidas para que se ajusten a los cambios en las economías de los Estados Miembros afectados. | UN | إلا أننا نعتقد أن القواعد التي تحكم عملية تحديد اشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر مرونة لكي تتماشى مع التغييرات الجارية في اقتصادات فرادى الدول اﻷعضاء. |
Las contribuciones de los Estados Partes deben basarse en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تستند مساهمات الدول اﻷطراف إلى نظام اﻷنصبة المقررة في اﻷمم المتحدة. |
cuotas de años anteriores recibidas Cabe Verde | UN | اﻹيرادات المتحصلة من أنصبة السنوات السابقة |
Escala de cuotas de los Estados Miembros (IDB.41/6/Rev.1; GC.15/L.2; GC.15/SR.9, párrs. 15 y 16) | UN | جدول الأنصبة المقرَّرة على الدول الأعضاء (IDB.41/6/Rev.1؛ GC.15/L.2؛ GC.15/SR.9، الفقرتان 15 و16) |
Así pues, los Estados Miembros deben liquidar sus deudas y pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional. | UN | وبالتالي، يتعين على الدول الأعضاء أن تصفي متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط. |
Superávit que se deducirá de las cuotas de los Estados Miembros en 1997 | UN | الفائض المتاح لقيده لحساب الدول اﻷعضاء مقابل أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧: |
Sin embargo, el UNAFRI tuvo dificultades en reunir las cuotas de su Estados miembros y, por consiguiente, se encontró en una situación financiera precaria. | UN | بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر. |
De conformidad con la resolución 50/83 de la Asamblea General, el superávit retenido autorizado de 108.461.935 dólares se redujo proporcionalmente en un total de 25.583.986 dólares a fin de compensar parcialmente las cuotas de Sudáfrica para diversas operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994, de cuyo pago se había exonerado a dicho país. | UN | وبموجب أحكام قرار الجمعية 50/83، فإن تلك الفوائض المأذون بالاحتفاظ بها والبالغة 935 461 108 دولارا، خفضت تناسبيا بما مجموعه 986 583 25 دولارا للتعويض جزئيا عن إعفاء جنوب أفريقيا من دفع الاشتراكات التي لم تسددها لمختلف عمليات حفظ السلام في الفـترة من 30 أيلول/سبتمبر 1974 إلى 23 حزيران/يونيه 1994. |
Se harán ajustes en las cuotas de los Estados Partes respecto de: | UN | وتجري تسويات للأنصبة المقررة على الدول الأطراف فيما يتعلق بما يلي: |
Sin embargo, esa posible solución futura no exime a la Comisión de cuotas de la obligación de concluir con carácter prioritario la tramitación de las solicitudes de los tres Estados mencionados. | UN | غير أن هذا الحل الممكن ينبغي ألا يعفي لجنة الاشتراكات عن التزامها بالنظر على سبيل اﻷولوية في الطلبات التي قدمتها الدول الثلاثة المعنية. |