Vale, tu currículum está mejorando mucho, pero lo más importante es cómo vas a actuar en la entrevista de trabajo. | Open Subtitles | حسناً ، إذاً سيرتك الذاتية تبدو أفضل . لكن أهم شيء ، هو كيف ستؤدي بمقابلة العمل |
Tu currículum es genial este cordero está fantástico, pero te falta arrogancia. | Open Subtitles | سيرتك الذاتية رائعة، وهذا اللحم طعمه لذيذ، لكن ينقصك الغطرسة. |
iv) El currículum vitae de todos los consultores que se propone que presten asistencia técnica; | UN | ' 4` السير الشخصية لجميع الخبراء الاستشاريين المقترحين من أجل تقديم المساعدة التقنية؛ |
Los currículum vitae enviados por candidatas se tramitan con carácter prioritario. | UN | وينظر اﻵن على سبيل اﻷولوية في السير الذاتية الواردة من المرشحات. |
No lo trate como un juego, y no lo trate como una revisión del currículum. | TED | لا تعاملها على أساس أنها مجرد لعبة، ولا تعاملها كأنها مراجعة سيرة ذاتية. |
Lo sé. Por eso les mandé su currículum a los peces gordos. | Open Subtitles | أعلم ، لهذا السبب قدمتُ سيرته الذاتية الي الاولاد الكبار |
Les he enviado mi currículum esta mañana y quieren conocerme esta noche. | Open Subtitles | أرسلت لهم سيرتي الذاتية بالفاكس صباحاً وهم يريدون مقابلتي الليلة |
No obstante, solamente 44 cónyuges habían insertado su currículum vitae en el sitio web. | UN | إلا أن 44 زوجا فقط قام بتقديم السيرة الذاتية على موقع الشبكة. |
Las virtudes del currículum que se ponen en el CV son las habilidades que aportas al mercado laboral. | TED | فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل. |
Pero luego vimos tu currículum y tus antecedentes son fabulosos. | Open Subtitles | ولكن اطلعنا على سيرتك الذاتية ورأينا أن خبراتك مذهلة |
¿Por qué siempre estás dándome tu currículum? | Open Subtitles | لماذا تحكين لي دائماً سيرتك الذاتية؟ |
currículum vitae de los candidatos presentados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمتقدمين الذين رشحتهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
currículum vitae de los candidatos presentados por los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمتقدمين الذين رشحتهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
currículum vitae de los candidatos designados por gobiernos de Estados Partes | UN | السير الذاتية للمرشحين الذين قدمتهم حكومات الدول الأطراف |
Él dijo que necesitaba el trabajo, tenía un buen currículum, así que le pagué para que me ayudase. | Open Subtitles | لقد قال أنه بحاجة إلي الوظيفة، كانت لديه سيرة ذاتية جيدة، لذا دفعت له لمساعدتي. |
currículum vitae del candidato propuesto por grupos nacionales | UN | بيان سيرة المرشح الذي سمته المجموعات الوطنية |
La Sra. Smith también presentó un currículum vitae por separado con información sobre sus actividades en el ámbito del órgano creado de que se trata. | UN | قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية. |
Su currículum vitae se adjunta a la presente carta. | UN | وتجدون سيرته الشخصية في الضميمة المرفقة. |
Ella piensa que lucirá impresionante en mi currículum, si alguna vez quiero ser una abogada, lo cual podría. | Open Subtitles | وتظن أنه سيكون مثيراً في سيرتي الذاتية لو أردت أن أكون محامية، ومن المحتمل ذلك |
El currículum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد السيرة الذاتية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
Por eso, tú debes traer tu currículum para mañana, Priya. | Open Subtitles | لهذا السبب، يجب عليك استئناف العملاعتبارامن يومغديابريا. |
En su currículum hay un hueco entre julio y diciembre del '53. | Open Subtitles | هناك فجوة في ملخص عملك بين شهري تموز وكانون الأول عام 1953. |
Lo he visto en tu currículum. Yo también fui cum laude. | Open Subtitles | رأيت هذا في سيرتكِ لقد حصلت أنا على امتياز جامعي أيضاً |
Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. | UN | وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال. |
El Comité también observa que en el programa " currículum 2005 " se prevén otras iniciativas en el medio escolar, entre ellas, programas para fomentar la no discriminación y facilitar la inclusión, especialmente de niños con discapacidades y con VIH/SIDA. " currículum 2005 " también procura eliminar las desigualdades creadas en el sistema educacional durante el apartheid. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مبادرات إضافية متوخاة بموجب " المقرر الدراسي 2005 " ضمن البيئة المدرسية، بما في ذلك البرامج الرامية إلى تشجيع عدم التمييز وتسهيل إدماج الأطفال المعوقين بصورة خاصة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Mis clientes de asesoría no están en mi currículum... | Open Subtitles | لا حسب علمى و لا أعتقد أن زبائنى مذكورين فى سيرتى الذاتية |
Interesante currículum. | Open Subtitles | إنَّها لـ سيرةٌ ذاتيّةٌ مذهلةٌ يا رجل |
Pensé que sólo pedía que enviaran un currículum con foto. | Open Subtitles | ظننتك ستجعلهم يرسلون صوراً لهم مع سيرهم الذاتية |
Se ha mejorado el currículum en este sector, se han elaborado nuevos materiales y se ha capacitado a docentes y técnicos municipales. | UN | وذكرت بأن المنهج الخاص بمحو الأمية نقح، وأعدت مواد جديدة، ودرب مدرسون وتقنيون للقيام بهذه المهمة على الصعيد البلدي. |