"dólares de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار من
        
    • دولار في إطار
        
    • دولارا من
        
    • دولار أمريكي من
        
    • دوﻻر من رقم
        
    • دوﻻر فيما يتعلق
        
    • دوﻻر من اﻻتحاد
        
    • دوﻻر من عملية
        
    • دوﻻر من مكتب
        
    • دوﻻر المتبقي في
        
    • الدولارات من
        
    Habida cuenta de la experiencia pasada, la Comisión recomienda la aprobación de 295.000 dólares de la suma de 310.400 dólares pedida para los testigos. UN وفي ضوء التجربة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على 000 295 دولار من المبلغ المطلوب لفريق الشهود والبالغ 400 310 دولار.
    El Administrador propone destinar 340.000 dólares de la consignación de la sede al apoyo de la aplicación del concepto de los centros de servicios regionales. UN ويقترح مدير البرنامج نقل مبلغ ٠٠٠ ٣٤٠ دولار من اعتماد المقر لدعم تنفيذ مفهوم مركز الخدمة الاقليمي.
    Se ha proporcionado a la Comisión Especial una cantidad adicional de 3 millones de dólares de la cuenta bloqueada de garantía, lo que arroja un total general de 33 millones de dólares. UN وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار.
    Además, la suma de 898.900 dólares de la partida no relacionada con puestos proporcionaría recursos para personal temporario general, consultores, viajes de representantes, servicios por contrata y otros costos operacionales. UN وثمة مبلغ 900 898 دولار في إطار البنود غير المتعلقة بالوظائف يغطي الموارد اللازمة للمساعدة العامة المؤقتة ولسفر الممثلين والخدمات التعاقدية وغيرها من التكاليف التشغيلية.
    En Camboya por ejemplo, se destinaron 50 millones de dólares de la cifra indicativa de planificación a actividades de socorro y rehabilitación. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، خصص مبلغ ٥٠ مليون دولار من رقم التخطيط اﻹرشادي ﻷنشطة اﻹغاثة والتعمير.
    Los ingresos de la Dirección en el ejercicio económico de 1992 ascendieron a 93,4 millones de dólares, incluidos 4,5 millones de dólares de la Armada de los Estados Unidos. UN وبلغ إجمالي عائدات هيئة الطاقة لغوام خلال سنة ١٩٩٢ ما مقداره ٩٣,٤ ملايين دولار، بما في ذلك مبلغ ٤,٥ ملايين دولار من بحرية الولايات المتحدة.
    En Camboya por ejemplo, se destinaron 50 millones de dólares de la cifra indicativa de planificación a actividades de socorro y rehabilitación. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، خصص مبلغ ٥٠ مليون دولار من رقم التخطيط اﻹرشادي ﻷنشطة اﻹغاثة والتعمير.
    La semana próxima se espera recibir pagos de 25 millones de dólares de la Federación de Rusia y de 56 millones de dólares de los Estados Unidos. UN ويتوقع أن ترد خلال اﻷسبوع دفعتان إضافيتان ﺑ ٢٥ مليون دولار من الاتحاد الروسي و ٥٦ مليون دولار من الولايات المتحدة.
    Además, fue necesario retirar 4,1 millones de dólares de la reserva operacional, para cubrir el remanente de gastos en exceso. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان من الضروري أيضا سحب مبلغ ٤,١ ملايين دولار من الاحتياطي التشغيلي لتغطية رصيد النفقات الزائدة.
    Se logró rescatar, a un precio promedio de 14 centavos por dólar de valor nominal, alrededor de 385 millones de dólares de la deuda total correspondiente al Níger y Mozambique a comienzos de 1992 y a Uganda en 1993. UN وقد نجحت في إعادة شراء ديون إجمالية تبلغ زهاء ٣٨٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة بسعر متوسطه ١٤ سنتا لكل دولار من القيمة الحقيقية، وذلك لموزامبيق والنيجر في أوائل ١٩٩٢، وأوغندا في ١٩٩٣.
    Se destinaría una suma de 28.800 dólares de la cuenta de apoyo a las actividades extrapresupuestarias. UN وسوف يرصد اعتماد مقابل مقداره ٨٠٠ ٢٨ دولار من حساب الدعم لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Se destinaría una suma de 28.800 dólares de la cuenta de apoyo a las actividades extrapresupuestarias. UN وسوف يرصد اعتماد مقابل مقداره ٨٠٠ ٢٨ دولار من حساب الدعم لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    La posición externa de Hungría se hizo suficientemente fuerte para que reembolsara 4.000 millones de dólares de la deuda pendiente. UN وأصبح مركز هنغاريا الخارجي قويا بما فيه الكفاية لتسديد ٤ بلايين دولار من ديونها غير المسددة.
    En 1994, el FNUAP concedió un anticipo de 1 millón de dólares de la reserva para sufragar los gastos de construcción de locales del PNUD. UN وفي عام ١٩٩٤، دفع الصندوق سلفة قدرها مليون دولار من الاحتياطي لتغطية تكاليف بناء أماكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De resultas de la donación en especie para proyectos relacionados con la tercera sala de audiencias, no se utilizaron 2.760.000 dólares de la consignación vigente. UN ولم يستخدم مبلغ ٠٠٠ ٧٦٠ ٢ دولار من المخصصات الحالية بسبب تلقي هبات عينية للمشاريع المتعلقة بقاعة المحكمة ٣.
    La Junta tomó nota de que, en el curso de 1998, la Administración había liquidado 216,4 millones de dólares de la cuenta de orden. UN ولاحظ أن الإدارة قامت في أثناء عام 1998 بتصفية مبلغ 216.4 مليون دولار من الحساب المعلق التذكيري.
    Los recursos necesarios para 1999, por valor de 516.000 dólares, en relación con la sección 32 (Contribuciones del personal), también quedarían compensados parcialmente por el saldo no comprometido de 58.100 dólares de la consignación autorizada por la Asamblea General para 1998. UN وفــي حين أن احتياجات ١٩٩٩ البالغة ٠٠٠ ٥١٦ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفيــن سـوف يقابلها رصيد غير مثقل بمبلغ ١٠٠ ٥٨ دولار من الاعتماد الذي منحتــه الجمعيــة العامة لعــام ١٩٩٨.
    El superávit de 417,3 millones de dólares de la evaluación ordinaria al 31 de diciembre de 1997 representaba sólo el 1% de las obligaciones proyectadas de la Caja. UN ولا يمثل الفائض الذي يبلغ ٤١٧,٣ مليون دولار في إطار التقييم العادي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ سوى ١ في المائة من الخصوم المسقطة للصندوق.
    Además, se transfirió la cantidad de 643.561 dólares de la cuenta de superávit. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تحويل مبلغ ١٦٥ ٣٤٦ دولارا من حساب الفائض.
    Por otro lado, Arabia Saudita ha adoptado la iniciativa de cancelar más de 6.000 millones de dólares de la suma que le adeudaban algunos de los países menos adelantados y también ha rebajado la deuda de países que reúnen las condiciones previstas en la iniciativa internacional de reducción de la deuda. UN وقد بادرت المملكة بإلغاء أكثر من ستة بلايين دولار أمريكي من الديون المستحقة لها على عدد من أقل الدول نموا كما قدمت إعفاءات للدول المؤهلة للمبادرة الدولية الخاصة بخفض الديون.
    Para el acceso universal a los servicios sociales básicos, unos 30.000 millones de dólares podrían proceder de los presupuestos nacionales y tal vez unos 10.000 millones de dólares de la ayuda internacional. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more