"dar por terminado" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنهاء
        
    • في اختتام
        
    • في أن تختتم
        
    • أن تنهي
        
    • أن تغلق
        
    Notificación de la intención de dar por terminado un tratado, de retirarse UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    ii) Limitación general del derecho del Estado autor del acto a dar por terminado o modificar su acto. UN ' ٢ ' القيد العام على حق الدولة المصدر في إنهاء عملها أو تعديله.
    3. Cualquiera de las partes podrá dar por terminado el presente Acuerdo con seis meses de notificación escrita a la otra parte. UN ٣ - يجوز ﻷي من الطرفين إنهاء هذا الاتفاق بإخطار مكتوب يقدم إلى الطرف اﻵخر قبل ذلك بستة أشهر.
    El Presidente (interpretación del francés): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por terminado el examen del tema 36 del programa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٣٦ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea dar por terminado su examen de los temas 45 y 55 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البندين 45 و 55 من جدول الأعمال؟
    A juicio de la Comisión Consultiva, no parece que la decisión de dar por terminado el contrato se haya basado en un estudio cuidadoso de la cuestión por parte de la Misión y la Sede. UN وترى اللجنة أن قرار إنهاء العقد لم تسبقه فيما يبدو دراسة متأنية للمسألة من قِبل البعثة والمقر.
    Habida cuenta del nombramiento del Sr. Klein, y del establecimiento previsto de una operación de las Naciones Unidas en Liberia, lógicamente habrá que dar por terminado el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Liberia. UN ونظرا إلى تعيين السيد كلاين، سيتعين بطبيعة الحال إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    Si ello no era posible, se debería dar por terminado el contrato y pagar a la mujer las prestaciones de separación correspondientes. UN وفي حال تعذر ذلك، يُنهى عقد التوظيف وتدفع للنساء مستحقات إنهاء الخدمة.
    25. Tanto la Conferencia de las Partes como el Consejo pueden dar por terminado en cualquier momento este memorando de entendimiento previa notificación por escrito a la otra Parte. UN 25 يجوز لأي من مؤتمر الأطراف أو المجلس إنهاء مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار كتابي للآخر.
    Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Esta disposición versa sobre la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Insta al Presidente a dar por terminado el debate sobre el proyecto de artículo 92, con el fin de que la Comisión prosiga sus deliberaciones. UN وهو يحث الرئيس على إنهاء مناقشة مشروع المادة 92 كي تستطيع اللجنة أن تتحرك قدماً.
    La comisión da a ambas partes tiempo para considerar adecuadamente si conviene dar por terminado el matrimonio y, en tal caso, cuáles serían las consecuencias para los hijos. UN ويمنح أعضاء اللجنة كلا الطرفين الوقت لدراسة مسألة ما إذا كان من المستصوب إنهاء الزواج وما هي عواقب ذلك على الأطفال.
    De esta manera se ha prolongado la terminación del programa " petróleo por alimentos " , sin que se haya fijado un calendario para resolver todas las cuestiones pendientes y dar por terminado completamente el programa. UN وهذا آخر إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء، دون وجود جدول زمني لتسوية كافة المسائل المعلقة وإكمال قفل البرنامج.
    Lo que puede hacer es alegar la existencia de un conflicto armado como causa para expresar su intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    La cuestión del derecho de un Estado a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación debe resolverse como cuestión de principios. UN ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    El Presidente (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea desea dar por terminado su examen del tema 30 del programa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٣٠ من جدول اﻷعمال؟
    El Presidente (interpretación del francés): ¿Puedo considerar que la Asamblea desea dar por terminado el examen del tema 135 del programa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Debo entender que la Asamblea General desea dar por terminado su examen del tema 17 y del subtema e) del tema 73 del programa? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 17 من جدول الأعمال؟
    Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح:
    En su 50º período de sesiones, el Comité decidió dar por terminado el diálogo de seguimiento concluyendo que se había alcanzado una resolución satisfactoria. UN وفي الدورة الخمسين، قررت اللجنة أن تغلق حوار المتابعة وخلصت إلى أن القضية قد سُويت تسوية مرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more