"darme cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدركت
        
    • لأدرك
        
    • أن أدرك
        
    • ألاحظ
        
    • أدركتُ
        
    • إدراك
        
    • أن أعلم
        
    • ادركت
        
    • لأكتشف
        
    • جعلني أدرك
        
    • أدركته
        
    • الاحظ
        
    • إدراكي
        
    • بإدراك
        
    • أن اعرف
        
    Presencié escenas trágicas e irreales, y al final, pude darme cuenta que fui testigo del minucioso plan de limpieza étnica. TED رأيت مشاهد مأساوية و غير معقولة و أدركت في النهاية أنني قد رأيت التحضير البطيء لتطهير عرقي
    ¿Sabes? Acabo de darme cuenta de que no sé dónde está el solárium. Open Subtitles أتعلمين، لقد أدركت بأنني لا أملك فكرةً عن مكان غرفة التّشمس
    Me tomó un viaje a Tanzania para darme cuenta de que estas mujeres necesitan ayuda. TED لقد تطلب الأمر مني رحلة واحدة لتانزانيا لأدرك أن تلك المرأة بحاجة للمساعدة.
    ¿Y cuántas veces mi sí mismo tuvo que morir antes de darme cuenta que nunca había estado vivo? TED وكم مرة يتوجب على ذاتي أن تموت قبل أن أدرك أنها لم تكن حية أصلا؟
    Y creo que fue como... a los seis años o así cuando empecé a darme cuenta de... sus cambios de humor. Open Subtitles لم أعتقد أنه حدث شىء كهذا حتى أتممت السادسة بعدها بدأت ألاحظ, أتعلمون أختلف شىء ما تغيرت طبيعتها
    Por nada. Acabo de darme cuenta de que tienes una linda voz. Open Subtitles لا شيء، سوى أنني أدركتُ مؤخراً أنّكِ تملكين صوتاً جميلا.
    Quiero agradecerte por ayudarme a darme cuenta que he estado haciendo mal las cosas. Open Subtitles أريد أن أشكرك على مساعدتي في إدراك طريقتي الخاطئة في معالجة الأمور
    Me llevó un año darme cuenta de que lo peor no había comenzado. Open Subtitles لقد فاتت سنة حتى أدركت بأن الجزء الأصعب لم يبدأ بعد
    Hola, ¿sabes? , acabo de darme cuenta... No tengo una fotografía de los dos. Open Subtitles مرحبا , أتعرفين , لقد أدركت أنه ليس لنا صورة نحن الإثنان
    Acabo de darme cuenta que no soy parte de cómo América funciona. Open Subtitles أنا فقط أدركت أنني لست جزءا من كيف تعمل أمريكا
    Créame, he hecho demasiadas investigaciones para darme cuenta que no importa cuánto camuflaje lleve para disfrazar quien soy. Open Subtitles صدقني, لقد عملت ما يكفي من تلك التحقيقات لأدرك مقدار الخداع الذي يخفي من أنا
    Mientras tanto, he visto dentro de su cabeza lo suficiente... para darme cuenta que habla en serio... pero no puedo darle lo que quiere. Open Subtitles بينما ألقيت نظرة على رأسه بما يكفي.. لأدرك أنه جاد حيال هذا الأمر. ولكن لا استطيع إعطائه ما يرغب به.
    Me llevó mucho tiempo darme cuenta de que no estaba enfadado con él por irse. Open Subtitles و لقد أخذ مني وقت طويل لأدرك أنني لم اكن غاضب لأنه ذهب
    Lo siento. Debí darme cuenta desde el principio que es usted un caballero. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Eso fue antes de darme cuenta que era él quién me llamaba. Open Subtitles و ذلك قبل أن أدرك أنّه هو من كان يستدعيني
    Eso fue antes de darme cuenta de que cada uno tiene su plan. Open Subtitles هذا كان قبل أن ألاحظ . أن الجميع لديه وضعه الخاص
    Estas últimas semanas me han hecho darme cuenta cuánto los he lastimado. Open Subtitles على مدى الأسبوعين الماضيين، أدركتُ ما سببتُ لكم من أذى
    darme cuenta de esto encendió una llama en mí. TED ومجرد إدراك هذا الأمر يحز في نفسي كثيرا.
    Y luego, sin darme cuenta, estaba rendida a sus pies, y ahora estoy aquí. Open Subtitles وبعد ذلك ، من دون أن أعلم زلقت قدمي والآن أنا هنا
    Llevo más de un mes mirando este fósil y acabo de darme cuenta de qué es. Open Subtitles لقد كنت احدق في هذه الاحفورة لاكثر من شهر ثم ادركت اخيرا ما تكون
    ¿Se cree que soy tan tonto que no puedo darme cuenta solo? Open Subtitles من أرسلك لهنا ؟ أتعتقد أني غبي لأكتشف الأمر بنفسي
    Solo... solo quiero agradecerle por haberme hecho darme cuenta de que cada uno de nosotros podemos marcar la diferencia. Open Subtitles انا فقط .. اريد ان أشكره لكونه جعلني أدرك ان كلاً منّا يُمكنه ان يصنع فارقاً
    Sé lo difícil que fue para mí al darme cuenta cuando tenía 8 años. Open Subtitles وأنا أعرف صعوبة هذا عندما أدركته لأول مره عندما كنت في الثامنة
    Por Tom. Sabes, Sandy, yo también empiezo a darme cuenta de eso. Open Subtitles "نخب "توم" , كما تعلم "ساندى بدأت الاحظ ذلك بنفسى
    Pasaron años hasta darme cuenta que "artista" no significaba "decepción". Open Subtitles كان هذا قبل إدراكي أن كلمة فنان لا تعني الفشل بأعوام
    Estoy comenzando a darme cuenta que voy a morir. Open Subtitles أعتقد بأنني بدأت بإدراك بأنني من المحتمل أنني سوف أموت
    Llegué a casa y... estuve allí una hora antes de darme cuenta. Open Subtitles رجعت للمنزل .. كنت موجود لساعة قبل حتى أن اعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more