"datos del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات وزارة
        
    • لبيانات وزارة
        
    • للبيانات الواردة من وزارة
        
    • بيانات من وزارة
        
    • البيانات الواردة من وزارة
        
    • لبيانات من وزارة
        
    • معطيات وزارة
        
    • المعلومات لدى وزارة
        
    • أرقام وزارة
        
    • البيانات من وزارة
        
    • للبيانات المستقاة من وزارة
        
    • للبيانات المستمدة من وزارة
        
    • لبيانات هذه الوزارة
        
    Cálculos basados en datos del Ministerio de Comercio Exterior. UN محسوب بناء على بيانات وزارة التجارة الخارجية.
    Los datos del Ministerio de Educación presentan una proporción de 2:1 entre los varones y las niñas en los programas para niños con talentos especiales. UN وتكشف بيانات وزارة التعليم عن نسبة تبلغ ١:٢ للصبية مقابل الفتيات في برامج اﻷطفال الموهوبين.
    Según datos del Ministerio de Asuntos Internos no ha habido más de 40 a 50 casos anuales durante muchos años. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    Según datos del Ministerio de Salud, la incidencia de casos de fiebre tifoidea de los que se ha dado cuenta ha disminuido de 15.238 en 1996 a 14.459 en 1997. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة انخفض معدل انتشار حالات حمى التيفود المبلغ عنها من ٢٣٨ ١٥ حالة في عام ١٩٩٦ إلى ٤٥٩ ١٤ حالة في عام ١٩٩٧.
    Según los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, 5.147 personas tienen derecho a este subsidio. UN ووفقاً لبيانات وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، هناك 147 5 شخصاً مؤهلاً للحصول على هذه الإعانة.
    Las insuficientes políticas preventivas no han detenido el avance de la epidemia que, según datos del Ministerio de Salud, ha crecido en los dos últimos años en más de un 100%. UN وقد أدى عدم كفاية السياسات الوقائية إلى عدم وقف تقدم هذا الوباء الذي نما في العامين الأخيرين بأكثر من 100 في المائة حسب بيانات وزارة الصحة.
    Los datos del Ministerio de Trabajo (MAPESS) correspondientes a 1993 indican la participación relativa de la mujer en los distintos sectores de la economía. UN وتشير بيانات وزارة العمل لعام 1993 إلى الاشتراك النسبي للمرأة في القطاعات المختلفة للاقتصاد.
    DELITOS FALTAS Fuente: Elaboración propia a partir de datos del Ministerio del Interior UN المصدر: أعد على أساس بيانات وزارة الداخلية.
    De hecho, según los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, la tasa de desempleo en 2005 ascendía a un 42,44%. UN وحسب بيانات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، فقد ارتفع معدل البطالة إلى 42.44 في المائة في سنة 2005.
    Los datos del Ministerio de Educación y Deportes de la República de Serbia apenas difieren de éstos. UN وتختلف بيانات وزارة التعليم والرياضة لجمهورية صربيا اختلافا طفيفا.
    Fuente: Cálculos basados en datos del Ministerio de Salud y Saneamiento. UN حُسبت استنادا إلى بيانات وزارة الصحة والدوائر الصحية.
    Fuente: datos del Ministerio de Trabajo y Formación Profesional. UN الذكور صفر المصدر: بيانات وزارة العمل والتدريب المهني.
    Mujeres desempleadas registradas en la base de datos del Ministerio de Trabajo UN عدد النساء العاطلات عن العمل المسجلات ضمن قاعدة بيانات وزارة العمل
    Fuente: Calculado según los datos del Ministerio de Economía y Finanzas, noviembre de 1992. UN المصادر: حسابات على أساس بيانات وزارة الاقتصاد والمالية، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Según datos del Ministerio del Interior sobre la lucha contra la trata, en 2012 los registros indican lo siguiente: UN وفقاً لبيانات وزارة الشؤون الداخلية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012، سُجل ما يلي:
    Así pues, según los datos del Ministerio del Interior, en el período que abarca el informe se incoaron 8.542 causas penales, de las cuales se remitieron a los tribunales 7.439. UN فوفقاً لبيانات وزارة الداخلية، أقيم في الفترة المستعرضة ما مجموعه 542 8 قضية جنائية، أحيل 439 7 منها إلى المحاكم.
    162. Según los datos del Ministerio del Interior, los siguientes son los países de donde provienen los trabajadores extranjeros: UN 162- ووفقا لبيانات وزارة الداخلية، ترد فيما يلي أسماء البلدان التي يفد منها العمال الأجانب:
    Según los datos del Ministerio de Justicia, actualmente hay unos 50.000 reclusos que se benefician de la terapia laboral. UN ووفقاً للبيانات الواردة من وزارة العدل، يستفيد حالياً نحو 000 50 سجين من العلاج بالعمل.
    Entidades comerciales Fuente: datos del Ministerio del Tesoro de los Estados Unidos, el FMI y el Banco Mundial. UN المصدر: بيانات من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة الأمريكية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي.
    Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en datos del Ministerio de Energía y Minas de Argelia, Sonatrach, el Banco Central de Libia, la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), el Banco Central de Egipto, el Banco Central de Nigeria, el FMI y el Ministerio de Hacienda de Angola. UN المصدر: حسابات الأونكتاد بالاستناد إلى البيانات الواردة من وزارة الطاقة والتعدين في الجزائر، وشركة سوناتراك، والمصرف المركزي الليبي، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمصرف المركزي المصري، والمركز المصرفي في نيجيريا، وصندوق النقد الدولي، ووزارة المالية في أنغولا.
    En 2001, según datos del Ministerio del Interior de la República Kirguisa, se registraron 18 de dichos casos, lo que asciende al doble de la cantidad en 2000. UN ووفقاً لبيانات من وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان، فقد سُجِّلت 18 حالة من هذه الحالات في عام 2001، وهو ضعف العدد المسجل في عام 2000.
    Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. UN وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة.
    Además, las operaciones de conexión electrónica con el banco de datos del Ministerio del Interior proporcionan al servicio de aduanas información sobre el movimiento de viajeros a través de todos los puestos fronterizos. UN علاوة على عمليات الربط الإلكتروني مع بنك المعلومات لدى وزارة الداخلية الذي يتيح للجمارك معرفة حركة المسافرين عبر كافة المنافذ.
    Según datos del Ministerio de Salud Pública y Medicina, entre 1995 y 2005 se redujo en seis veces la mortalidad infantil. UN وبلغ معدل وفيات الأمهات في عام 2005، حسب أرقام وزارة الصحة العامة والصناعة الطبية، سدس ما كان عليه في
    Además, el Ministerio recopilará datos del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior para elaborar las estadísticas nacionales sobre violencia contra la mujer, tal como se indica en los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. UN وستقوم، إضافة إلى ذلك، بجمع البيانات من وزارة العدل ووزارة الداخلية من أجل إعداد الإحصاءات الوطنية عن العنف ضد المرأة كما هو منصوص عليه في أهداف الألفية الإنمائية لكمبوديا.
    Según datos del Ministerio de Planificación, Presupuesto y Administración para 2001: UN ووفقاً للبيانات المستقاة من وزارة التخطيط والميزانية والإدارة لعام 2001:
    Según datos del Ministerio de Educación, el número de solicitudes denegadas de admisión de niños en jardines de infancia lleva aumentando de manera constante desde el año escolar 2005/2006. UN ووفقا للبيانات المستمدة من وزارة التعليم، فإن عدد طلبات الالتحاق برياض الأطفال يزداد باطراد منذ العام الدراسي 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more