Esos datos e informaciones deben abarcar también los minerales de los fondos marinos existentes en las zonas marinas bajo jurisdicción nacional. | UN | كما ينبغي أن تشمل هذه المعلومات والبيانات معادن قاع البحار الموجودة في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية. |
Promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones | UN | تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها |
Gestión y supervisión de la red mundial de comunicaciones de voz, datos e imagen así como la formulación de las políticas y procedimientos conexos | UN | الاضطلاع بإدارة شبكة الاتصالات الصوتية والبيانات والفيديو العالمية وكذلك إقرار السياسات والإجراءات |
Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. | UN | ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales | UN | ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
iv) Elaborar y aplicar sistemáticamente sistemas de reunión de datos e investigación. | UN | وضع وتنفيذ نظام لجمع البيانات وإجراء البحوث على الصعيد الوطني؛ |
Este fondo fiduciario se estableció para garantizar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de datos e información, así como el funcionamiento de los equipos y programas informáticos que pueden ser afectados por el transcurso del tiempo en el período de transición antes y después del año 2000. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لضمان أو تأكيد سرية وسلامة وتوافر البيانات أو المعلومات وكذلك عمل الأجهزة أو البرمجيات الحساسة للتاريخ والوقت قبل انقضاء القرن أو في أثناء ذلك أو بعده. |
POPIN representa un portal para acceder al enorme volumen de datos e información sobre la población disponible en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر شبكة المعلومات السكانية مدخلا إلى ثروة من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Consultores externos sobre asuntos jurídicos y sobre datos e investigación de mercados | UN | الخبراء الاستشاريون الخارجيون في مجال القانون والبيانات وأبحاث الأسواق |
Además, se adujo que el intercambio de datos e información ya se trataba suficientemente en el proyecto de artículo 8. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه تم التطرق سلفا وبشكل كاف لتبادل المعلومات والبيانات في مشروع المادة 8. |
Más opacos son los acuerdos entre organismos de inteligencia para intercambiar bases de datos e información. | UN | والأكثر تعتيما هي الاتفاقات التي تُبرم بين وكالات الاستخبارات لتبادل قواعد البيانات والبيانات الاستخباراتية. |
Se expresó que era esencial asegurar que la protección de la infancia contara con recursos suficientes, liderazgo, conocimientos, datos e investigaciones. | UN | ومن الضروري كفالة تزويد مجال حماية الطفل بالموارد الكافية والقيادة والمعارف والبيانات والبحوث. |
Se espera que el proceso culmine con la creación de una base de datos regional que contenga conocimientos, datos e información sobre el envejecimiento en África. | UN | ويؤمل أيضا أن تؤدي العملية إلى تأسيس قاعدة إقليمية للمعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بالشيخوخة في أفريقيا. |
Esas medidas están haciendo posible que se compartan recursos, datos e información en beneficio de todo el género humano. | UN | وتتيح هذه الإجراءات التشارك في الموارد والبيانات والمعلومات لما فيه صالح البشرية جمعاء. |
Coordinación, recursos suficientes, reunión de datos e investigación | UN | التنسيق والموارد الكافية والبيانات والبحوث |
Coordinación, recursos suficientes, reunión de datos e investigación | UN | التنسيق والموارد الكافية والبيانات والبحوث |
Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. | UN | ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del artículo II, nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo se interpretará en el sentido de que las Naciones Unidas o la Comisión deban proporcionar material, datos e información cuando ello, a su juicio, exija contravenir su política relativa a la confidencialidad de dicha información. | UN | مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أية مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات. |
Con sujeción al párrafo 1 del artículo 4, ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo será interpretada en el sentido de que las Naciones Unidas o la Autoridad tengan que proporcionar material, datos e información cuando ello, a su juicio, pueda constituir un abuso de la confianza de uno de sus miembros o de quienquiera le haya suministrado esa información, ni cuando ello entrabe su funcionamiento ordenado. | UN | ورهنا بالفقـرة ١ مـن المـادة ٤، ليس في هــذا الاتفاق ما يمكن تأويله على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو من السلطة تقديم أي مواد أو بيانات أو معلومات ترى أن تقديمها يمكن أن يشكل انتهاكا لثقة أي من أعضائهـا أو أي جهـة تكون قد تلقت منها هذه المعلومات، أو من شأنه أن يتعارض مع سير أعمالها حسب اﻷصول. |
i) Recopilación de datos e investigación para el desarrollo de estrategias | UN | ' 1` جمع البيانات وإجراء البحوث من أجل وضع الاستراتيجيات |
2. Todo el que falsificase este tipo de datos e informaciones. | UN | 2 - كل من ارتكب التزوير في مثل هذه البيانات أو الإفادات. |
Invitó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a la sociedad civil a que participaran en la aplicación de ese enfoque, procediendo, entre otras cosas, a intercambiar ideas, datos e información sobre las prácticas más eficaces. | UN | ووجهت دعوة إلى الحكومات فضلا عن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني للمشاركة في هذا النهج من خلال القيام، في جملة أمور، بالمشاركة بالأفكار وبجمع البيانات وتحديد أفضل الممارسات. |
También desempeñan una función importante las medidas que contribuyan a aumentar la transparencia en el sector y faciliten el intercambio de datos e información de otro tipo entre los proveedores de servicios financieros inclusivos. | UN | وهنا تقوم بدور هام أيضاً الإجراءات التي تزيد من مستوى الشفافية ضمن القطاع، وتسمح بتحسين تبادل البيانات وغيرها من المعلومات بين مقدمي الخدمات المالية الشاملة. |
Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. | UN | ولﻷمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه. |
La Asociación Africana de Bolsas de Valores presta ayuda para crear bolsas de valores, establecer instrumentos financieros y fijar normas para sistemas de personal, listados, comercio, bancos de datos e información. | UN | وهي تساعد على إنشاء أسواق أوراق مالية، وتضع صكوكاً مالية ومعايير للموظفين، والقوائم، والتجارة، ومصارف البيانات ونظم المعلومات. |