Apoyamos el proceso negociador en curso y coincidimos con el marco conceptual acordado para el programa de Acción en la materia. | UN | وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال. |
Su delegación no puede apoyar el plan de Acción en su forma actual. | UN | ولا يستطيع وفد بلدها أن يؤيد خطة العمل في هيئتها الحالية. |
El análisis correspondiente a 2008 examina los informes nacionales presentados por los Estados desde la aprobación del Programa de Acción en 2001. | UN | ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
Tras este curso se celebraron otros cursos de capacitación interinstitucional y se establecieron nuevos planes de Acción en Rwanda en el primer semestre de 2005. | UN | وتبع ذلك مزيد من عمليات التدريب وتخطيط العمل على نحو مشترك بين الوكالات في رواندا في النصف الأول من عام 2005. |
En la actualidad está ejecutando programas de Acción en más de 50 países de Asia, África y América Latina. | UN | وهو يقوم حاليا بتنفيذ برامج عمل في أكثر من ٠٥ بلدا في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية. |
En la Reunión se sugirió la necesidad de elaborar una doctrina rectora que indicase las prioridades de Acción en el futuro. | UN | وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة. |
En la Reunión se sugirió la necesidad de elaborar una doctrina rectora que indicase las prioridades de Acción en el futuro. | UN | وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة. |
Cuando el advenimiento de la democracia iluminó la tierra húngara, Jozsef Antall encontró el ambiente favorable para desarrollar su capacidad de Acción en la dirigencia de su país. | UN | وعندما أشرق فجر الديمقراطية ونشر ضوءه فوق هنغاريا، وجد السيد أنتال المناخ مؤاتيا لتطوير قدرته على العمل في قيادة بلده. |
Las Naciones Unidas tienen una larga tradición de Acción en esa esfera. | UN | ولﻷمم المتحدة تقليد طويل في العمل في هذا المجال. |
De igual manera, alienta a la integración de los programas de Acción en las políticas nacionales para el desarrollo sostenible. | UN | وتشجع بالمثل دمج برامج العمل في السياسات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Lo que ahora necesitamos es el apoyo de la Asamblea General a la resolución mediante la cual se aprobó el Programa de Acción en El Cairo. | UN | وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة. |
Los Gobiernos deben estar a la altura de sus compromisos y llevar a la práctica el Programa de Acción en forma de políticas y legislación. | UN | ويجب أن تفي الحكومات بتعهداتها وأن تنفذ برنامج العمل في شكل اتخاذ سياسة وإصدار تشريعات. |
Dichos mecanismos deberían desempeñar el papel clave en la supervisión del cumplimiento de la Plataforma de Acción en cada país y tener influencia en la adopción de políticas. | UN | وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات. |
También pueden contribuir a mejorar la coordinación de los programas de Acción en todos los niveles. | UN | ويمكن أيضاً أن يعزز تنسيق برامج العمل على جميع المستويات. |
Se emprendieron campañas nacionales y se formularon planes de Acción en cuatro países. | UN | وقد شُرع في حملات وطنية ووضعت خطط عمل في أربعة بلدان. |
Dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de Acción en materia de educación, empleo y vivienda. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً. |
Hasta ahora no se han logrado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات. |
La comunidad internacional encara ahora la tarea de traducir el Programa de Acción en resultados concretos. | UN | يواجه المجتمع الدولي اﻵن مهمة ترجمة برنامج العمل إلى نتائج ملموسة. |
2. Las Naciones Unidas han establecido objetivos, metas y programas de Acción en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ٢ - وقد أرست اﻷمم المتحدة أهدافا وغايات ووضعت برامج للعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Fondo Fiduciario de los Países Bajos para el Programa Especial de Acción en materia de administración y gestión pública | UN | صندوق هولندا الاستئماني لبرنامج العمل الخاص لﻹدارة العامة والتنظيم |
Tema 8 - Evaluación de los resultados del Programa de Acción en los países durante el decenio | UN | البند 8 تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري |
Consejo Europeo de Acción en pro de la Paz en los Balcanes | UN | المجلس اﻷوروبي للعمل من أجل السلم في البلقان |
También establecieron un plan de Acción en tres fases para las INDH. | UN | ووضعوا خطة عمل من ثلاث مراحل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, incluya información concreta sobre los planes de acción y demás medidas adoptadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción en el ámbito nacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Además, se debía considerar la posibilidad de desarrollar un plan de Acción en todo el sistema para la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أيضا النظر في وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للقضاء على الفقر. |
El representante se congratula de la amplia gama de iniciativas propuestas en el Programa de Acción en relación con los desplazados internos. | UN | والممثل يرحب بالمجموعة الكبيرة من المبادرات المقترحة في برنامج العمل فيما يتعلق بالتشرد. |
La OIM hizo todo lo posible por incorporar los principios que rigen el Programa de Acción en sus propios planes. | UN | وقد بذلت المنظمة قصارى جهدها لادراج المبادئ التي يقوم على أساسها برنامج العمل ضمن تخطيطها. |
El Programa Especial había recomendado en particular que las comisiones regionales desempeñaran una función importante en la aplicación y vigilancia del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, en relación con lo cual la CESPAP habría de proponer aportes concretos. | UN | وقد أوصت، بصورة خاصة، بأن تقوم اللجان الإقليمية بدور هام في تنفيذ ورصد برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا. |