"de adhesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام
        
    • انضمامها
        
    • انضمام
        
    • للانضمام
        
    • بالانضمام
        
    • المنضمة
        
    • اختيار التطبيق
        
    • انضمامه إليه
        
    • لانضمام
        
    • انضمامنا
        
    • انضمامهما
        
    • اﻹنضمام
        
    • اﻻذعان
        
    • اﻻنضمام الخاصة
        
    • المتعلقة بانضمام
        
    Está previsto depositar los instrumentos de adhesión al Tratado en fecha próxima. UN ومن المزمع ايداع صكوك الانضمام الى الاتفاقية في تاريخ قريب.
    La Unión está a punto de iniciar nuevas negociaciones de adhesión con colaboradores asociados. UN والاتحاد يوشك أن يستهل مزيدا من المفاوضات بشأن الانضمام مع شركاء آخرين.
    ii) subrayen la necesidad de lograr que las consideraciones políticas no obstaculicen el proceso de adhesión a la OMC; UN `2` يؤكد ضرورة التيقن من أن الاعتبارات السياسية لن تعوق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    En ese estado de espíritu, su Gobierno ha previsto depositar pronto sus instrumentos de ratificación o de adhesión a los cuatro instrumentos más recientes. UN وقالت إنه، بهذه الروح، ستقوم حكومتها قريبا بإيداع صكوك تصديقها على أحدث أربعة من هذه الصكوك أو صكوك انضمامها إليها.
    En el momento actual hay más de 30 solicitudes de adhesión a la OMC y la mayoría están en tramitación. UN وهناك حالياً أكثر من ٠٣ بلداً تقدم بطلبات انضمام الى منظمة التجارة العالمية، وهناك المزيد في الطريق.
    Algunos países más pequeños o más pobres pueden encontrarse en una posición vulnerable en las negociaciones de adhesión. UN فقد تكون بعض البلدان الأصغر حجماً أو الأشد فقراً في موقف ضعيف أثناء مفاوضات الانضمام.
    :: Firma del Tratado de adhesión a la Unión Europea en Atenas, en 2003. UN :: قامت بتوقيع معاهدة الانضمام للاتحاد الأوروبي في أثينا في عام 2003
    No obstante, el Consejo podrá conceder prórrogas a los gobiernos que no puedan adherirse en el plazo fijado en las condiciones de adhesión. UN على أنه يجوز للمجلس منح تمديدات زمنية للحكومات التي يتعذر عليها الانضمام في حدود الأجل الزمني المحدد في شروط الانضمام.
    Asimismo, se concluyó un memorando sobre el régimen de comercio exterior en el marco del proceso de adhesión a la OMC. UN كما أُعدت الصيغة النهائية لمذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية، وذلك في إطار عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Más adelante se analizan los considerables progresos alcanzados en materia de adhesión a las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN ويناقَش أدناه التقدم الكبير المحرز بشأن الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Estado Fecha de la firma cación o de adhesión UN الدولة تاريخ التوقيع تاريــخ تسلــم صـك التصديق أو الانضمام
    Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Además, manifiesta su inquietud por los criterios de adhesión que se han aplicado y por los privilegios que se han concedido o denegado a las partes no consultivas. UN وأعرب عن قلقه إزاء معايير الانضمام المطبقــة على اﻷطــراف غيـر الاستشاريــة والامتيازات التي حصلـت أو لم تحصل عليها.
    Además, Finlandia indicó que depositaría su instrumento de adhesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas en las semanas siguientes. UN وعلاوة على ذلك، أشارت فنلندا إلى أن صك انضمامها سيودع إلى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة؛
    Tres partes contratantes (Hungría, Polonia y Rumania) están examinando sus protocolos de adhesión. UN وتقوم ثلاثة أطراف متعاقدة باستعراض بروتوكولات انضمامها.
    Se está estudiando la posibilidad de adhesión del Reino de Bahrein a varios otros instrumentos de derechos humanos. UN كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Según las diferentes fechas de adhesión a los tratados y las diferentes periodicidades, esos informes no deberán presentarse al mismo tiempo. UN وتبعاً للتواريخ المختلفة للانضمام إلى المعاهدات والآجال الدورية المختلفة، فلن يحين موعد تقديم هذه التقارير في وقت واحد.
    De aprobarlo el Parlamento, el procedimiento de adhesión finalizaría a finales de otoño de 2006. UN وإذا أبدى البرلمان موافقته فسوف يكتمل الإجراء المتعلق بالانضمام بنهاية خريف عام 2006.
    Los cuatro Estados que se encuentran en vías de adhesión se suman al presente comunicado. UN إن اﻷطراف اﻷربعة المنضمة تتفق مع ما جاء في هذا البيان.
    " Solución de adhesión o solución de rechazo o exclusión " UN " حل اختيار التطبيق " أم " حل اختيار عدم التطبيق "
    5. Las enmiendas entrarán en vigor para las demás Partes al nonagésimo día contado desde la fecha en que hayan entregado al Depositario sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas o de adhesión a ellas. UN ٥- يبدأ سريان التعديل بالنسبة إلى أي طرف آخر في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذا الطرف صك تصديقه على التعديل المذكور أو قبوله له أو موافقته عليه أو انضمامه إليه لدى الوديع.
    Está en curso el proceso de adhesión de Madagascar a otros instrumentos internacionales en los que aún no es parte. UN وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها.
    A mi llegada aquí a Nueva York deposité nuestros instrumentos de adhesión. UN وقد أودعت صكوك انضمامنا عند وصولي إلى هنا في نيويورك.
    Celebra que este último año los Gobiernos de Cuba y el Perú hayan depositado el instrumento de adhesión en poder del Secretario General. UN ويعرب عن تقديره لقيام حكومتي بيرو وكوبا في العام الماضي بإيداع صك انضمامهما إلى الاتفاقية لدى الأمين العام.
    1. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. UN ١- يُعمل بهذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر للتصديق أو اﻹنضمام.
    Otra finalidad de la disposición era dejar en claro que no había que interferir en la protección de los consumidores ni en otras normas imperativas de derecho interno o internacional (por ejemplo, las normas de protección de las partes más débiles en los contratos de adhesión). UN والهدف اﻵخر لهذا الحكم هو أن يوضح ضرورة عدم المساس بحماية المستهلك أو غير ذلك من القوانين الوطنية أو الدولية ذات الطابع اﻹلزامي )من قبيل القواعد التي تحمي اﻷطراف الضعيفة في إطار عقود اﻹذعان(.
    También encomiamos los avances en las negociaciones de adhesión de otro Estado participante en el Proceso de Cooperación. UN وأثنينا أيضا على التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بانضمام دولة مشتركة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more