"de apelaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاستئناف
        
    • الاستئناف في
        
    • الاستئناف التابعة
        
    • طعون
        
    • الاستئناف المعنية بشؤون
        
    • الطعون المقدَّمة من
        
    • الاستئناف الخاصة
        
    • اختيار الاستئنافات التابعة
        
    • استئناف في
        
    • الطعون بالنسبة
        
    • الطعون التابعة
        
    • من الطعون
        
    • المعني بالنظر في الطعون المتعلقة
        
    • في دائرتي الاستئناف
        
    • استئناف ولاية
        
    Reglamentos provisionales del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN اللائحة المؤقتة لكل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Sin embargo, esta enmienda solamente es aplicable en el futuro, como lo confirma una causa reciente del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، ينطبق التعديل على أساس محتمل فقط، على النحو الذي أكدته القضية التي نظرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف مؤخرا.
    También había 12 apelaciones pendientes ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد أيضاً 12 قضية استئناف قيد النظر أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    1998 hasta la Juez de Apelaciones, Corte de Apelaciones de Tanzanía. fecha UN 1998 إلى الوقت الحاضر قاضي استئناف، بمحكمة الاستئناف في تنزانيا
    :: Prestación de apoyo logístico al Ministerio de Justicia para organizar 1 audiencia penal en el Tribunal de Apelaciones de Bangui UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل من أجل تنظيم جلسة محاكمة جنائية في محكمة الاستئناف في بانغي
    El autor no se opuso a esta decisión mediante un recurso de apelación ante la Cámara de Apelaciones de la Corte Suprema. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذا القرار أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Este Consejo asesor es el máximo Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago. UN والمجلس الاستشاري الملكي هو أعلى محكمة للاستئناف في ترينيداد وتوباغو.
    1962 a 1967 Secretario del Tribunal del Distrito de Eksjö y relator del Tribunal de Apelaciones de Göta UN 1962 - 1967 كاتب قانوني في محكمة منطقة إتيجو وكاتب إبلاغ في محكمة غوتا للاستئناف
    Para subrayar el carácter eminentemente apelante de su jurisdicción, el TANU debería cambiar su nombre a Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN وللتشديد على طابع الاستئناف الذي يغلب على ولايتها، ينبغي إعادة تسمية المحكمة الإدارية ليصبح اسمها هو محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Secretaría del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN قلم التسجيل بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Proyectos de elementos del Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN مشروع عناصر للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    El Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas constaría de dos partes. UN يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين.
    Abogado en la Corte de Apelaciones de Dakar en 1951. UN اﻷنشطة الفنية محام، لدى محكمة الاستئناف في داكار ١٩٥١.
    En cambio, el Tribunal de Primera Instancia de Katerini y el Tribunal de Apelaciones de Salónica dictaminaron que la Iglesia Evangélica carecía de toda personalidad jurídica. UN وقررت محكمة أول درجة في كاتريني ومحكمة الاستئناف في تسالونيكي على العكس أن الكنيسة اﻹنجيلية لا تتمتع بأي شخصية قانونية.
    El Tribunal de Apelaciones de Jamaica rechazó su apelación el 18 de noviembre de 1981. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الاستئناف المقدم منه في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١.
    Subprocuradora General ante la Corte de Apelaciones de Lomé. Actividades extraprofesionales UN وحتى اﻵن: وكيلة النائب العام ورئيسة محكمة الاستئناف في لومي.
    A continuación, el autor solicitó al Tribunal de Apelaciones de Jamaica autorización para apelar de la condena y la sentencia, pero posteriormente firmó una declaración por la que desistía de hacerlo. UN ثم رفع مقدم البلاغ استئنافا إلى محكمة الاستئناف في جامايكا طلب فيه إذنا باستئناف حكم اﻹدانة والعقوبة، ولكنه وقع في وقت لاحق إشعارا سحب فيه الطلب.
    El autor no se opuso a esta decisión mediante un recurso de apelación ante la Cámara de Apelaciones de la Corte Suprema. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذا القرار أمام لجنة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة
    La orden provisional sería válida hasta que el Comite de Apelaciones de la Administración Civil se expediese sobre la cuestión. UN وتعين أن يبقى اﻷمر المؤقت نافذا إلى حين إصدار لجنة طعون اﻹدارة المدنية حكمها في هذا الصدد.
    El rechazo de una solicitud nueva es apelable ante el tribunal de inmigración competente y, además, ante el Tribunal de Apelaciones de Inmigración. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    Ese mismo día, el autor apeló contra esa resolución ante la Comisión de Apelaciones de los Refugiados. Este recurso no tiene carácter suspensivo. 2.4. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي.
    54. Están presididos por jueces letrados que son nombrados por el Presidente de la República, a propuesta en terna de la Corte de Apelaciones de la jurisdicción respectiva. UN 54- يرأس هذه المحاكم قضاة يعينهم رئيس الجمهورية من قائمة أسماء تقترحها محكمة الاستئناف الخاصة بكل منها.
    El 27 de diciembre de 2008, la Comisión Noruega de Revisión de Casos Penales decidió que se revisara la decisión del Comité de Apelaciones de la Corte Suprema de 19 de julio de 2006 adoptada en la causa del autor. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت لجنة مراجعة القضايا الجنائية النرويجية إعادة فتح باب النظر في قرار لجنة اختيار الاستئنافات التابعة للمحكمة العليا، الصادر في 19 تموز/يوليه 2006 والمتعلق بقضية صاحب البلاغ.
    2001 Nombrado juez de apelaciones del Tribunal de Apelaciones de Trinidad y Tabago UN 2001 عُيِّن قاضي استئناف في محكمة الاستئناف بترينيداد وتوباغو
    Ello permitiría la publicación de la segunda parte de la lista provisional de votantes y la iniciación del proceso de Apelaciones de esas agrupaciones tribales a mediados del mes próximo. UN وسيسمح هذا بنشر الجزء الثاني من قائمة الناخبين المؤقتة وبدء عملية الطعون بالنسبة لتلك التجمعات القبلية بحلول منتصف الشهر المقبل.
    Presidente de la Comisión de Apelaciones de la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones (EUTELSAT). UN رئيس لجنة الطعون التابعة للمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات اللاسلكية.
    Dado que esas decisiones son nulas de pleno derecho, el Consejo de Justicia Interna considera que esta categoría limitada de Apelaciones de decisiones interlocutorias es perfectamente adecuada. UN ولما كانت هذه الإجراءات لاغية وباطلة من الناحية القانونية، فإن مجلس العدل الداخلي يرى أن هذه الفئة المحدودة من الطعون العارضة مناسبة تماما.
    El 14 de octubre de 2013, la Junta de Apelaciones de Inmigración ratificó la decisión de la Dirección de Inmigración. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكد المجلس المعني بالنظر في الطعون المتعلقة بالهجرة قرار المديرية.
    La Sala de Apelaciones se ha fortalecido, en cierto grado, con dos magistrados adicionales procedentes del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicio en las Salas de Apelaciones de ambos Tribunales. UN وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين.
    El Tribunal de Apelaciones de Queensland desestimó su apelación en abril de 1994. UN ورفضت محكمة استئناف ولاية كوينزلند طعنه في نيسان/أبريل 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more