Estos costos dependerán de las necesidades de la MICIVIH una vez que concluya la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití | UN | وهذه التكاليف سوف تتوقف على احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي في أعقاب تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
Se ha desarrollado un patrón más congruente de Apoyo de Nueva York al Tribunal. | UN | وقد جرى استحداث نمط أكثر ثباتا للدعم المقدم من نيويورك إلى المحكمة. |
Hace poco aportó observadores militares a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). | UN | وقد قدمت في الآونة الأخيرة مراقبين عسكريين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
El Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de Apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. | UN | وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض. |
Las señales de Apoyo de muchos países, especialmente en Europa, son alentadoras. | UN | إن مظاهر الدعم من بلدان عديدة، وبخاصة في أوروبا، مشجعة. |
A nuestro juicio, la entidad de Apoyo de la Secretaría es un elemento crucial para la estrategia de ejecución. | UN | ونحن نرى أن الوحدة الداعمة بخدمات اﻷمانة تشكل عنصرا هاما جدا في تنفيذ الاستراتيجية. |
Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH), Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH) y Misión | UN | بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي |
De los 16 puestos, 12 estaban asignados en comisión de servicio y 4 se iban a prestar a la Base de Apoyo de Entebbe a largo plazo. | UN | ومن بين الوظائف الـ 16 تقوم 12 وظيفة بأداء مهام مؤقتة، و 4 بصدد إعارتها إلى قاعدة عنتيبي للدعم على أساس طويل الأجل. |
Deseo manifestar el respaldo de mi Gobierno a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia. | UN | لهذا السبب، أود أن أعرب عن تأييد حكومة بلدي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Se recibieron 22 solicitudes de Apoyo de las autoridades congoleñas de justicia militar en relación con 262 causas | UN | ورد 22 طلبا للدعم من سلطات القضاء العسكري الكونغولية شملت 262 ملفا من ملفات القضايا |
Componente militar de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: العنصر العسكري المرفق الرابع |
Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental: dotación comparada | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: مقارنة القوام |
También se proponen dos nuevos puestos del cuadro de servicios generales para reforzar al personal de Apoyo de la División. | UN | كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لتعزيز موظفي الدعم في الشعبة. |
El total de ingresos por concepto de gastos de Apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار. |
Solo pensé que podrías necesitar un poco de Apoyo de alguien que ha pasado por el sistema legal algunas veces. | Open Subtitles | خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات |
Las estructuras de Apoyo de dentro del sistema de justicia penal también son importantes. | UN | وللبنى الداعمة من داخل نظم العدالة الجنائية أهميتها أيضا. |
Por este motivo, África recibió el mayor porcentaje de Apoyo de los países Partes desarrollados. | UN | ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة. |
Prestación de Apoyo de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas | UN | :: الدعم المقدم من نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين |
Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de Apoyo de tipo comercial debe ser | UN | العوامل التي تحدد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري |
El presente informe se concentra principalmente en esa función de Apoyo de los organismos intergubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويركز هذا التقرير بشكل أساسي على مثل هذا الدور الداعم الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se necesitaría una combinación innovadora de Apoyo de los donantes y de alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وسيتعين اللجوء إلى مزيج ابتكاري من دعم الجهات المانحة والشراكة بين القطاعين الخاص والعام. |
Los factores ambientales no obstaculizarán las operaciones de Apoyo de la Misión. | UN | ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة. |
8. UNOMIG 9. MONUT 10. Grupo de Apoyo de la UNTAES | UN | فريق الدعم التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسيرميوم الغربية |
Financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental del Grupo de Apoyo de Policía Civil | UN | الشرقيــة وبارانيــا وسيرميــوم الغربيـة وفريـق الدعم المكون من الشرطة المدنية |