"de apoyo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدعم
        
    • الدعم في
        
    • لتقديم الدعم
        
    • الدعم التي
        
    • الدعم من
        
    • الداعمة
        
    • الدعم الذي
        
    • الدعم المقدم من
        
    • دعم من
        
    • الداعم الذي
        
    • من الدعم
        
    • من دعم
        
    • الدعم التابعة
        
    • الدعم التابع
        
    • الدعم المكون من
        
    Estos costos dependerán de las necesidades de la MICIVIH una vez que concluya la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN وهذه التكاليف سوف تتوقف على احتياجات البعثة المدنية الدولية في هايتي في أعقاب تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Se ha desarrollado un patrón más congruente de Apoyo de Nueva York al Tribunal. UN وقد جرى استحداث نمط أكثر ثباتا للدعم المقدم من نيويورك إلى المحكمة.
    Hace poco aportó observadores militares a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وقد قدمت في الآونة الأخيرة مراقبين عسكريين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    El Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de Apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. UN وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض.
    Las señales de Apoyo de muchos países, especialmente en Europa, son alentadoras. UN إن مظاهر الدعم من بلدان عديدة، وبخاصة في أوروبا، مشجعة.
    A nuestro juicio, la entidad de Apoyo de la Secretaría es un elemento crucial para la estrategia de ejecución. UN ونحن نرى أن الوحدة الداعمة بخدمات اﻷمانة تشكل عنصرا هاما جدا في تنفيذ الاستراتيجية.
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH), Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH) y Misión UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    De los 16 puestos, 12 estaban asignados en comisión de servicio y 4 se iban a prestar a la Base de Apoyo de Entebbe a largo plazo. UN ومن بين الوظائف الـ 16 تقوم 12 وظيفة بأداء مهام مؤقتة، و 4 بصدد إعارتها إلى قاعدة عنتيبي للدعم على أساس طويل الأجل.
    Deseo manifestar el respaldo de mi Gobierno a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia. UN لهذا السبب، أود أن أعرب عن تأييد حكومة بلدي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Se recibieron 22 solicitudes de Apoyo de las autoridades congoleñas de justicia militar en relación con 262 causas UN ورد 22 طلبا للدعم من سلطات القضاء العسكري الكونغولية شملت 262 ملفا من ملفات القضايا
    Componente militar de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: العنصر العسكري المرفق الرابع
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental: dotación comparada UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: مقارنة القوام
    También se proponen dos nuevos puestos del cuadro de servicios generales para reforzar al personal de Apoyo de la División. UN كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لتعزيز موظفي الدعم في الشعبة.
    El total de ingresos por concepto de gastos de Apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    Solo pensé que podrías necesitar un poco de Apoyo de alguien que ha pasado por el sistema legal algunas veces. Open Subtitles خلتُ أنه يُجدر أن تحصلي على قليل من الدعم من شخصٍ تعامل مع النظام القضائي عدة مرات
    Las estructuras de Apoyo de dentro del sistema de justicia penal también son importantes. UN وللبنى الداعمة من داخل نظم العدالة الجنائية أهميتها أيضا.
    Por este motivo, África recibió el mayor porcentaje de Apoyo de los países Partes desarrollados. UN ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة.
    Prestación de Apoyo de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas UN :: الدعم المقدم من نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين
    Factores que se deben tener en cuenta para decidir si un vehículo de Apoyo de tipo comercial debe ser UN العوامل التي تحدد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري
    El presente informe se concentra principalmente en esa función de Apoyo de los organismos intergubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا التقرير بشكل أساسي على مثل هذا الدور الداعم الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se necesitaría una combinación innovadora de Apoyo de los donantes y de alianzas entre los sectores público y privado. UN وسيتعين اللجوء إلى مزيج ابتكاري من دعم الجهات المانحة والشراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    Los factores ambientales no obstaculizarán las operaciones de Apoyo de la Misión. UN ولن تعوق العوامل البيئية عمليات الدعم التابعة للبعثة.
    8. UNOMIG 9. MONUT 10. Grupo de Apoyo de la UNTAES UN فريق الدعم التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبرانيا وسيرميوم الغربية
    Financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental del Grupo de Apoyo de Policía Civil UN الشرقيــة وبارانيــا وسيرميــوم الغربيـة وفريـق الدعم المكون من الشرطة المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more