"de asesoramiento y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية وخدمات
        
    • المشورة وتقديم
        
    • الاستشارية وتوفير
        
    • الاستشارية وأنشطة
        
    • المشورة وتوفير
        
    • المشورة وخدمات
        
    • الاستشارية والخدمات
        
    • الإرشادية والاستشارية
        
    • لتقديم المشورة وإجراء
        
    • المشورة والخدمات
        
    • التوعية وإسداء المشورة
        
    • المشورة وتيسير
        
    • والاستشارية وخدمات
        
    • تقديم المشورة وإجراء
        
    • الاستشارية والاضطلاع
        
    Solicitaron también que las funciones de la Misión incluyeran la interposición de buenos oficios, la prestación de servicios de asesoramiento y apoyo y la información pública. UN وطلب أيضا الطرفان أن تشمل مهام البعثة المساعي الحميدة، وأن تقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم والإعلام.
    Servicios de asesoramiento y apoyo a los grupos principales para demostrar la manera de integrar consideraciones sobre el cambio climático en sus operaciones UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    :: Prestación de servicios de asesoramiento y ofrecimiento de oportunidades de capacitación UN :: تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير فرص التدريب
    Aumentarán los servicios de asesoramiento y las actividades de cooperación técnica a ese respecto. UN وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال.
    Este proyecto de carácter finalista, se configura por medio de la creación de unidades estables de asesoramiento y apoyo, a través de las cuales se facilitará: UN ويستهدف هذا المشروع المحكم إنشاء وحدات ثابتة تكون مسؤولة عن إسداء المشورة وتوفير المساعدة بهدف:
    Los expertos asociados prestan servicios de asesoramiento y apoyo a programas y proyectos, al mismo tiempo que ellos mismos obtienen experiencia en materia de desarrollo. UN وهم يقدمون المشورة وخدمات الدعم إلى البرامج والمشاريع، وفي الوقت ذاته يكتسبون هم أنفسهم خبرة في مجال التنمية.
    Servicios de asesoramiento y apoyo a los grupos principales para demostrar la manera de integrar consideraciones sobre el cambio climático en sus operaciones. UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    Ingresos por servicios de asesoramiento y servicios transaccionales UN إيرادات الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات
    Los servicios de asesoramiento y de cooperación técnica se prestan a petición de los Estados interesados, con indicación de las esferas en que desean recibir dichos servicios y sin desviar recursos de los programas y actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Es importante crear servicios de asesoramiento y de consultoría directa para posibles inversores en la preparación de estudios de preinversión y la determinación de planes óptimos de financiación. UN وهناك حاجة إلى تطوير الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة لخدمة المستثمرين المحتملين لدى إعداد الدراسات السابقة للاستثمار وتحديد أفضل خطة للتمويل.
    Se prestan servicios de asesoramiento y apoyo interinstitucional por conducto del servicio de apoyo para la recuperación de Indonesia, del PNUD, para supervisar las repercusiones sociales y humanas, analizar la integración de las políticas sociales y económicas y coordinar la asistencia de emergencia. UN وتقدم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المشتركة بين الوكالات عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مرفق الدعم من أجل اﻹنعاش في إندونيسيا، لرصد اﻷثر الاجتماعي والبشري، وتحليل تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وتنسيق المساعدة في حالات الطوارئ.
    Se estableció una subdivisión especial dedicada al desarrollo del sector privado que se concentra en la creación de un marco propicio y en el fortalecimiento de la capacidad institucional para prestar servicios eficaces de asesoramiento y establecimiento de redes a las EPM. UN وأُنشئ فرع خاص معني بتنمية القطاع الخاص، يركز نشاطه على تهيئة إطار تمكيني وتعزيز القدرات المؤسسية لتحقيق فعالية الخدمات الاستشارية وخدمات التواصل المقدمة الى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Sin embargo, señaló que aún quedaba margen para una mayor coordinación y para reforzar actividades conjuntas, por ejemplo en la prestación de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica, y en el terreno de la justicia de menores. UN بيد أنه لاحظ أنه لا يزال ثمة متسع للمزيد من التنسيق وتعزيز اﻷنشطة المشتركة، وذلك على سبيل المثال في تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير المساعدة التقنية، وكذلك في ميدان قضاء اﻷحداث.
    Aumentarán los servicios de asesoramiento y las actividades de cooperación técnica a ese respecto. UN وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال.
    :: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    Se prestan servicios de asesoramiento y de otro tipo a las víctimas de violación. UN وقُدمت خدمات المشورة وخدمات أخرى إلى ضحايا الاغتصاب.
    Si bien existe una relación entre el valor de mercado de la cartera de la Caja y los honorarios de asesoramiento y custodia, su magnitud ha disminuido. UN ولا يزال هناك ارتباط بين القيمة السوقية لحافظة استثمارات الصندوق وبين أتعاب الخدمة الاستشارية والخدمات اﻹيداعية.
    En el mismo Instituto las mujeres utilizaron los servicios de asesoramiento y consultoría en 40% a 50% de los casos aproximadamente. UN وفي نفس الوكالة، تستخدم النساء الخدمات الإرشادية والاستشارية في حوالي 40-50 في المائة من الحالات.
    Mediante 7 centros de asesoramiento y de pruebas de carácter voluntario en Kinshasa y otros sectores UN من خلال 7 مراكز لتقديم المشورة وإجراء الاختبارات في كينشاسا وقطاعات أخرى
    El Gobierno les ayuda a convertirse en adultos responsables, aportándoles el apoyo moral necesario a través de los servicios de asesoramiento y voluntariado, así como un apoyo financiero, gracias al patrocinio de miembros de la comunidad. UN كما تساعد الحكومة في تنشئتهم ليصبحوا راشدين صالحين عن طريق تقديم دعم وجداني لهم من خلال توفير خدمات المشورة والخدمات التطوعية، والدعم المالي بمختلف صنوف الرعاية بالاشتراك مع المجتمع المحلي.
    El Comité sugiere que se realice un estudio amplio y multidisciplinario sobre los problemas de salud de los adolescentes como base para promover la adopción de políticas sobre salud de los adolescentes y para fortalecer los servicios de asesoramiento y la educación sobre la salud reproductiva. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين كأساس لتعزيز سياسات الصحة الإنجابية للمراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    a) Prestación de asesoramiento y asistencia a determinadas Partes para la aplicación del Protocolo; UN (أ) تقديم المشورة وتيسير المساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛
    Servicios relacionados con cuestiones políticas, económicas, sociales, ambientales y humanitarias y servicios de asesoramiento y asistencia técnica UN الخدمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية والاستشارية وخدمات المساعدة التقنية
    Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y análisis confidenciales y de uso voluntario sobre el VIH para todo el personal UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة
    :: Servicios de asesoramiento y de buenos oficios para el diálogo nacional y la promoción del consenso sobre el proceso de transición política UN :: توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع بمساع حميدة من أجل إجراء حوار وطني وبناء توافق في الآراء بشأن عملية الانتقال السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more