Los recursos aéreos se limitan actualmente a tres helicópteros de transporte, sin capacidad de ataque. | UN | وينحصر العتاد الجوي حاليا في ثلاث طائرات نقل عمودية غير مجهزة بقدرات هجومية. |
Hasta que el sistema haya sido probado... los corredores serán patrullados por perros de ataque. | Open Subtitles | وحتى يتم إختبار النظام تماما سيتم عمل دوريات حراسة بكلاب هجومية مدربة جيدا |
En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. | UN | وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا. |
Estás aprendiendo patrones de ataque, por no hablar de la nueva posición. | Open Subtitles | وانت مازلت تتعلم العابنا الهجومية بدون النظر اللى مكانك الجديد |
46. El entusiasmo al finalizar la guerra fría ha fomentado la multiplicación de Estados, y los Estados multiétnicos han sido objeto de ataque. | UN | ٦٤ - وأوضح أن الشعور بالغبطة لانتهاء الحرب الباردة قد شجع على تزايد عدد الدول وتعرضت الدول المتعددة اﻷعراق للهجوم. |
Intentará compensar lo de los últimos meses. Ha reunido una flota de ataque. | Open Subtitles | هو يعوض عن الشهور القليلة الماضية هناك أسطول هجوم يتم تجميعة |
Estas heridas pueden verse agravadas por daños físicos en caso de ataque directamente físico. | UN | وقد تتفاقم هذه الجروح بفعل الجروح البدنية في حالات الهجوم البدني المباشر. |
Los defensores de la ciudad de Bihać han tomado posiciones de ataque cercanas a los centros civiles y de la UNPROFOR exponiendo así a los no combatientes a un mayor peligro. | UN | واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين. |
Los defensores de la ciudad de Bijac han tomado posiciones de ataque cercanas a los centros civiles y de la UNPROFOR exponiendo así a los no combatientes a un mayor peligro. | UN | واحتل المدافعون عن مدينة بيهاتش مواقع هجومية بالقرب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة والمراكز المدنية مما أدى إلى تصعيد الخطر الذي يتعرض له غير المحاربين. |
Se estima también que la fuerza necesitaría elementos de mando, control y comunicaciones, apoyo aéreo directo y helicópteros de ataque. | UN | ومن المقدر أيضا أن تحتاج القوة إلى قوات معاونة في شكل قيادة ومراقبة واتصالات، ودعم جوي وثيق وطائرات هليكوبتر هجومية. |
No tiene ningún contenido ofensivo, dado que es inconcebible pensar que Grecia o Chipre tengan el propósito de lanzar una invasión o algún otro tipo de ataque contra Turquía. | UN | وهي نظرية ليست لها دلالة هجومية نظرا ﻷنه لا يعقل أن يتصور المرء أن بوسع اليونان أو قبرص القيام بغزو لتركيا أو بشن هجوم عليها. |
Esos sistemas son tanques, artillería, vehículos blindados de combate, aeronaves de combate y helicópteros de ataque. | UN | وتشمل هذه المنظومات الدبابات والمدفعية ومركبات القتال المدرعة والطائرات المقاتلة والطائرات العمودية الهجومية. |
Esos sistemas son tanques, artillería, vehículos blindados de combate, aeronaves de combate y helicópteros de ataque. | UN | وتشمل هذه المنظومات الدبابات والمدفعية ومركبات القتال المدرعة والطائرات المقاتلة والطائرات العمودية الهجومية. |
IV. Aviones de combate V. Helicópteros de ataque | UN | الفئة الخامسة: الطائرات العمودية الهجومية |
iv) hacer objeto de ataque a una persona a sabiendas de que está fuera de combate; | UN | `٤` جعل أحد اﻷشخاص هدفا للهجوم مع توفر العلم بأنه خارج المعركة؛ |
En el Iraq se observan dos formas comunes de ataque contra las instalaciones protegidas. | UN | 19 - يوجد داخل العراق شكلان شائعان للهجوم على المرافق المزودة بالحماية. |
Si se combinan todos, tiene una formación de ataque de largo alcance. | Open Subtitles | ضُم جميع هذه السفن وترى بنفسك تشكلية هجوم بعيد المدى. |
Esto suena terrible, pero la realidad es que, en el sector de la seguridad, esta forma de ataque es algo común. | TED | يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما. |
Según se informa, dijeron a sus interrogadores que estaban preparados y esperando que se les diera la señal de ataque. | UN | وجاء في التقرير أنهما أخبرا القائمين باستجوابهما أنهما كانا ينتظران فقط إشارة للقيام بالهجوم. |
“el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un Miembro de las Naciones Unidas.” | UN | " الحـق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء اﻷمم المتحدة " . |
Dos olas de ataque. La primera, pequeña. Cinco hombres. | Open Subtitles | موجتان من الهجمات,الأولى,صغيرة 5 رجال الثانية,أكبر,لا نعرف العدد,لغز محير |
Los elementos del medio ambiente, por ejemplo la cubierta forestal de una zona concreta, sólo puede ser objeto de ataque si se utiliza para ocultar objetivos militares. | UN | ولا يجوز أن تكون عناصر البيئة، كالغطاء الحرجي في منطقة معينة، هدفاً لهجوم إلا إذا كانت تُستخدم لإخفاء أهداف عسكرية. |
El Movimiento exige que las Naciones Unidas y sus misiones no vuelvan a ser objeto de ataque por ninguna parte. | UN | وتطالب الحركة بألا تصبح الأمم المتحدة وبعثاتها هدفا لهجمات أي طرف. |
Consideramos que cualquier ataque o amenaza de ataque contra las instalaciones nucleares con fines pacíficos presenta un gran peligro para todos. | UN | ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير. |
:: Los civiles fueron objeto directo de ataque en Sierra Leona y no sólo víctimas incidentales del conflicto. | UN | :: كان المدنيون هدفا مباشرا للهجمات في سيراليون؛ ولم يكونوا مجرد ضحايا عرضيين للصراع. |
Al darse cuenta de ello, las Fuerzas de la Coalición Aliada atacaron el depósito de agua con dos helicópteros de ataque Apache. | UN | ولما أدركت قوات التحالف ذلك، هاجمت برج الماء بواسطة مروحيتين هجوميتين من نوع أباشي. |
Mi misión era suministrar un paquete de ataque. | Open Subtitles | كانت مهمتي الحصول على معلومات مُتقدّمة، مع الردّ بهجوم جويّ. |
Olvida los detalles principales... de nuestros planes de ataque. Y se enfada cuando se los recuerdo. | Open Subtitles | وفقد مفتاح التفاصيل فى خطه هجومنا وأصبح غاضباً عندما ذكرته بها |