"de camino a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في طريقي إلى
        
    • في طريقه إلى
        
    • في الطريق إلى
        
    • في طريقهم إلى
        
    • في طريقها إلى
        
    • في طريقنا إلى
        
    • في طريقي الى
        
    • بطريقي الى
        
    • في طريقك إلى
        
    • على طريق
        
    • في الطريق الى
        
    • في الطّريق إلى
        
    • في طريقها الى
        
    • وفي طريقها إلى
        
    • وفي الطريق إلى
        
    Venía de camino a casa. Me acompañó hasta la puerta. Open Subtitles لقد كنت في طريقي إلى المنزل , وهو رافقني إلى الباب
    Él iba de camino a Praga para una de sus películas no tan exitosas y la Madre iba a Hong Kong para casarse ... Open Subtitles هو كان في طريقه إلى براغ من أجل واحد من أحد أفلامه غير الناجحة أمي كانت ذاهبة إلى هونك اونغ
    Tres de ellos murieron en el acto y el cuarto falleció supuestamente de camino a un hospital de Kabul. UN وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول.
    A las 4.30 de la tarde la Jefa les llamó y ellos le aseguraron que estaban de camino a Homs. UN وفي الساعة الرابعة ونصف بعد الظهر، هاتفت الرئيسة الموظفين المذكورين فأكدوا لها أنهم في طريقهم إلى حمص.
    Eso es porque tu eres una mujer, que va de camino a TelAviv. Si fueras un hombre... Open Subtitles هذا لأنك امرأة ، والذي على وهي في طريقها إلى تل أبيب إذا كنت رجلا
    de camino a la convención de los Cubs, pero será mejor que nos demos prisa. Open Subtitles سنتناول بعض ذلك الطعام في طريقنا إلى مؤتمر الأشبال، لكن علينا أن نسرع.
    Pues me va perfecto. Ya vé, voy de camino a Italia. Open Subtitles سيناسبني هذا بشكل رائع فأنا في طريقي إلى إيطاليا
    Tomé el ferry de camino a Friedingen, y de repente ella estaba allí otra vez, de pie en la orilla de la carretera. Open Subtitles ركبت العبّارة في طريقي إلى فريدنجن، وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق.
    Estaba de camino a Staten Island, quizá llegue un poco tarde. Open Subtitles أنا سوف أبذل قصارى جهدي للوصول إلى هناك . كنت في طريقي إلى جزيرة ستاتين لذلك أنا قد يكون قليلا في وقت متأخر.
    Pero si no confiesa pronto, ese dispositivo microscópico estará pronto de camino a Irán. Open Subtitles إذا لم يتحدث قريباً ، سيكون الجهاز المتطور في طريقه إلى إيران
    Dicen que iba de camino a una de nuestras refinerías en el Golfo de México. Open Subtitles يقولون أنه كان في طريقه إلى إحدى مصافي التكرير خاصتك على ساحل الخليج
    Un día, de camino a la escuela, pasó por un control y fue reconocido por la policía, que lo golpeó. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    Y a las chicas no podemos pedirles nada... van de camino a chirona. Open Subtitles لا يمكننا أن نقترض من الفتيات لأنهن في الطريق إلى السجن
    La mayor parte del equipo de la compañía de ingenieros egipcia está también de camino a El Fasher. UN كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر.
    No obstante, muchas víctimas de minas han fallecido de camino a la instalación médica más cercana a causa de la limitada disponibilidad de ambulancias y otros medios de transporte. UN غير أن النقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى تسبب في وفاة العديد من ضحايا الألغام في طريقهم إلى أقرب مرفق طبي.
    El CSRU la recuperó. Está de camino a balística. Open Subtitles وجدها محققو مسرح الجريمة إنها في طريقها إلى معمل المقذوفات
    Sabes, tengo otro con nosotros en un cohete de pimiento de camino a Ciudad Sabor. Open Subtitles تعلمين، لدي واحدة لنا على صاروخ من الفلفل في طريقنا إلى مدينة النكهات.
    Bueno, durante las próximas noches, en un autobús, de camino a Arizona. Open Subtitles حسنا, في الليالي المقبله في الباص في طريقي الى لويزيانا
    Estaba de camino a casa y pensé que podría parar unos minutos. Open Subtitles كنتُ بطريقي الى المنزل وفكرتُ ربما آتي اليك لبضع دقائق
    Un juego decente, estas de camino a la NFL y eres un leyenda en la preparatoria de Smallville Open Subtitles لاعب كرة قدم لا بأس به أنت في طريقك إلى دوري كرة القدم الوطني وأنت أسطورة في ثانوية سمولفيل
    - Para ser sincero, la gente asesinada de camino a Spearfish diría que fue obra de Phil el Caqui. Open Subtitles مقتل العائلة على طريق سبيرفش فيل هو الذي سيأخذ المال
    Y no me importa si cada vaca de camino a casa me mira mal. Open Subtitles ولا يهمني ان رمقتني كل بقرة في الطريق الى المنزل بنظرة سيئة
    Paramos a comprar comida de camino a casa luego de que te llevara al médico... Open Subtitles تَوقّفنَا في a دافع خلال في الطّريق إلى البيت منّي أَخْذك إلى الطبيبِ
    Va de camino a París con un chaval que va a inmolarse. Open Subtitles انها في طريقها الى باريس مع احد الفتيان ستضحي بنفسها
    de camino a la localidad de Kibenga fue violada por tres hombres armados, cuyos motivos o identidad desconocía. UN وفي طريقها إلى كيبنغا تعرضت للاغتصاب على يد ثلاثة رجال مسلحين بيد أن صاحبة البلاغ لم تعرف دوافعهم ولا هوياتهم.
    de camino a su residencia secundaria, se quejó de dificultades para respirar y fue conducido al hospital, donde permaneció para recibir tratamiento. UN وفي الطريق إلى مسكنه الثانوي، شكا من صعوبات في التنفس واقتيد إلى المستشفى، حيث بقي للعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more