"de categorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئات
        
    • الرتب
        
    • من الفئات
        
    • لفئات
        
    • بفئات
        
    • الدرجات
        
    • من الرتبتين
        
    • في الرتبتين
        
    • برتب
        
    • برتبتي
        
    • للرتب
        
    • من المستويين
        
    • على رتب
        
    • من الفئتين
        
    • إلى الفئات
        
    ● comparar las estimaciones hechas por distintos países empleando una sola serie de categorías de fuente y sumidero; UN ● مقارنة التقديرات فيما بين البلدان عن طريق استخدام مجموعة واحدة من فئات المصادر والبالوعات؛
    Asimismo es necesario destacar el carácter no exhaustivo de la lista de categorías. UN ومن الضروري أيضا التشديد على الطابع غير الشمولي لقائمة فئات الموظفين.
    Sin embargo, hace una advertencia contra lo que le parece ser una tendencia a establecer otras dependencias pequeñas con el consiguiente escalamiento de categorías. UN غير أنها تحذر مما يبدو اﻵن كنزعة إلى إنشاء المزيد من الوحدات الصغيرة مع ما يصاحب ذلك من زحف الرتب.
    En la práctica, se suele dejar la administración del proyecto a personal de categorías inferiores. UN ومن الناحية العملية يترك للموظفين في الرتب اﻷدنى في أغلب اﻷحيان محاولة إدارة شؤون المشاريع.
    En términos biológicos, y dependiendo del grado de vinculación de los peces con el fondo del mar, los recursos de la alta mar son neríticos u océanicos y entre esas dos clases hay una serie de categorías intermedias. UN وموارد أعالي البحار تعد شاطئية أو محيطية، مع وجود مجموعة من الفئات المتوسطة، وذلك من وجهة النظر البيولوجية، ووفقا لمدى قرب علاقات هذه الموارد من قاع البحر، والمرفق الثالث يتضمن وصفا لهذه العلاقات.
    Su país tiene preocupaciones acerca de la lista indicativa de categorías de tratados que figura en el proyecto del artículo 7. UN وتساور بلده شواغل بشأن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات المدرجة في مشروع المادة 7.
    Figura a continuación una lista preliminar y provisional de categorías por programas que podrían utilizarse de este modo, tal como aparecen en el cuadro de muestra 1 del anexo: UN وفيما يلي قائمة أولية ومبدئية بفئات البرامج التي يمكن استخدامها بهذه الطريقة، كما ترد في جدول العينات ١ في المرفق:
    El proyecto de artículo 7 suscitó de nuevo sugerencias sobre la inclusión o supresión de categorías específicas de tratados. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    No se trata de categorías rígidas sino que más bien sugieren un marco para canalizar la energía de las Naciones Unidas hacia esferas de verdadero valor. UN وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية.
    La Misión valora este esfuerzo, pero reitera que el estricto cumplimiento del compromiso requiere un plan de acción que comprenda la adecuada identificación de categorías de víctimas, así como medidas y programas destinados a su asistencia y resarcimiento. UN ومع تقدير البعثة لهذا الجهد، فإنها تكرر تأكيد أن الوفاء التام بهذا الالتزام يقتضي تنفيذ خطة عمل تشمل تحديد فئات الضحايا تحديدا سليما، إلى جانب اتخاذ تدابير وتنفيذ برامج تستهدف مساعدتهم وتعويضهم.
    La clasificación cruzada de las ocupaciones y las ramas de actividad por categoría en el empleo proporciona información sobre las ocupaciones y las ramas de actividad en las que han empleado grupos de categorías particulares. UN وتصنيف المهنة والصناعة تصنيفا متقاطعا حسب الحالة الوظيفية يوفر مؤشرات للمهن والصناعات التي تعمل فيها فئات ذات وضع خاص.
    La nueva ley amplió el número de categorías de miembros de la familia que pueden solicitar una ayuda con cargo a una herencia. UN ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى.
    Sin embargo, en general parece que los Estados Miembros tienden a conceder condiciones de viaje más favorable a sus funcionarios de categorías superiores que las Naciones Unidas. UN غير أن الوضع الغالب عموما هو أن الدول اﻷعضاء تمنح موظفيها في الرتب العليا درجة سفر أعلى مما تمنحه اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, esa categoría debía quedar excluida de las equivalencias de categorías. UN وبناء على ذلك ينبغي استبعاد هذه الرتبة من معادلة الرتب.
    La Comisión decidió aprobar los resultados de los estudios de equivalencias de categorías de 1995. UN وقررت تأييد نتائج دراسة معادلة الرتب لعام ١٩٩٥.
    Se señaló también la dificultad que implicaba elaborar una lista no exhaustiva que, sin embargo, establecía cierto número de categorías. UN وجرى استرعاء الانتباه أيضا إلى الصعوبة التي ينطوي عليها إعداد قائمة غير شاملة تحدد، مع ذلك، عدداً من الفئات.
    Las autoridades de los centros de reclusión deben adoptar medidas para satisfacer las necesidades de protección de los niños de categorías especiales, como las niñas. UN وينبغي لسلطات مرافق الاحتجاز أن تتخذ تدابير من أجل تلبية احتياجات الحماية لفئات خاصة من الأطفال، بمن فيهم الفتيات.
    El artículo 19 contiene una lista no de tipos sino de categorías de infracciones de obligaciones internacionales que pueden asimilarse a crímenes internacionales. UN وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    También hay magistrados residentes y magistrados de categorías I, II y III. UN ويتولى المسؤولية عن هذه المحاكم في بعض المقاطعات قضاة من بين كبار القضاة الجزئيين وقضاة من الدرجات `١` و`٢` و`٣`.
    Se identificaron 11 vacantes de puestos de categorías P-4 y P-5 que podían incluirse en el proyecto piloto. UN وُحددت إحدى عشرة وظيفة من الرتبتين ف-4 و ف-5 متوقعا شغورها، لإدراجها في المشروع التجريبي.
    **** 118.400 dólares utilizados para puestos de categoría G-6 y 92.100 dólares para puestos de categorías G-5 y G-4 Cuadro 4, Opción 1 UN **** استخدم مبلغ 400 118 للوظائف في المرتبة خ.ع - 6 ومبلغ 100 92 دولار لوظائف في الرتبتين خ.ع - 5 وخ.ع - 4.
    Las descripciones genéricas de los puestos, sin embargo, no van acompañadas de categorías genéricas. UN بيد أن وصف الوظائف النوعية لا يقترن برتب نوعية خاصة بها.
    También es inquietante, a este respecto, la disminución de los puestos de categorías P-2 y P-3; no tiene sentido organizar concursos para contratar a funcionarios más jóvenes si no existen puestos disponibles para ellos en las categorías de ingreso. UN وفي هذا الصدد، فإن من دواعي القلق أيضا إجراء تخفيضات في الوظائف برتبتي ف - ٢ و ف - ٣؛ وليس ثمة ما يبرر إجراء فحوص لتوظيف الشبان إذا لم تتوفر لهم وظائف الرتب الابتدائية.
    El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen. UN وقد كان الغرض من إجراء هذه الدراسات هو تحديد معادلات للرتب والمصادقة عليها، ويعتبر هذا عنصر أساسي في حسابات الهامش.
    Reembolso propuesto por concepto de instalaciones médicas de categorías II y III UN السداد المقترح لتكاليف الهياكل الطبية من المستويين الثاني والثالث
    Remuneración pensionable de los funcionarios de categorías no clasificadas UN اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب
    Por ejemplo, en los órganos estatales centrales las mujeres ocupan el 65% de los puestos de las categorías 5 y 6 mientras que sólo ocupan el 13% de los puestos de categorías 1 y 2. UN وهكذا، تمثِّل المرأة 65 في المائة من الموظفين العموميين من الفئتين 5 و6 العاملين في الهيئات الإدارية المركزية، في حين لا تمثِّل إلا 13 في المائة من الموظفين من الفئتين 1 و2.
    Al respecto, un sondeo realizado en 1997 sobre la salud en Suiza pone de manifiesto que las personas clasificadas en las categorías menos favorecidas consultan a los médicos y se internan en establecimientos hospitalarios en proporción análoga a las personas de categorías más favorecidas, si bien es cierto que no gozan de tan buena salud como éstas. UN وفي تحقيق بشأن الصحة أجرى في عام 1997، تبين مع ذلك أن الأشخاص المنتمين إلى الفئات الأقل حظاً، على الرغم من أنهم في صحة أقل جودة على الأقل، بيستشيرون الأطباء ويقيمون في دور للاستشفاء بأعداد مماثلة للأشخاص الأكثر حظاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more