"de celebración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انعقاد
        
    • انعقاده
        
    • انعقادها
        
    • الانعقاد
        
    • لانعقاد
        
    • إنعقاد
        
    • التي جرى عقد
        
    • اللازمة لاستضافة
        
    • الدورة دون
        
    En su 12º período de sesiones la CP deberá decidir el lugar de celebración de su 13º período de sesiones. UN وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة.
    La CP decidirá la fecha y el lugar de celebración de su 11º período de sesiones, teniendo en cuenta: UN وسيبتّ المؤتمر في تاريخ ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الحسبان ما يلي:
    Tema 9: Programa provisional, fecha y lugar de celebración de futuros períodos de sesiones del Plenario de la Plataforma. UN البند 9 من جدول الأعمال: جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر
    Lugar de celebración de la 13ª Conferencia Cartográfica Regional UN مكان انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    FECHA, DURACIÓN, LUGAR de celebración de LA UN ومواعيده ومدته ومكان انعقاده والمشاركة فيه
    Hasta la fecha de celebración de la Conferencia General de 1993, sólo se había recibido respuesta de seis Estados del Oriente Medio. UN وبحلول موعد انعقاد المؤتمر العام في سنة ٩٩٣١، لم ترد على رسالة المدير العام سوى ست من دول الشرق اﻷوسط.
    Decidió asimismo convocar consultas previas a la Conferencia los días 3 y 4 de septiembre de 1994 en el lugar de celebración de la Conferencia. UN وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر.
    El presidente de la subcomisión designará un relator para la reunión y determinará la fecha y el lugar de celebración de la reunión siguiente. UN ويقوم رئيس اللجنة الفرعية بتعيين مقرر للاجتماع، ويحدد موعد ومكان انعقاد الاجتماع التالي.
    Hasta ahora no se ha logrado acuerdo ni sobre la fecha ni sobre el lugar de celebración de la reunión. UN ولم يتم التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن كل من موعد ومكان انعقاد الاجتماع.
    La secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    La Secretaría Permanente notificará a todas las Partes, por lo menos con dos meses de antelación a la apertura, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل.
    En consecuencia, el programa de trabajo debería proyectarse más allá de las fechas de celebración de ese período de sesiones. UN ولذلك فمن الضروري التخطيط لوضع برنامج عمل يمتد أجله إلى ما بعد انعقاد هذه الدورة.
    Habida cuenta de las continuas diferencias entre las dos partes sobre la cuestión del lugar de celebración de las reuniones, sugiero que éstas se celebren en los locales de las Naciones Unidas en Viena. UN وبالنظر الى استمرار الخلافات بين الطرفين بشأن مكان انعقاد المحادثات، أقترح عقدها في مقر اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Recordando la disposición del párrafo 4 del artículo 10 de la Convención, relativa al lugar de celebración de las reuniones del Comité, UN وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ٠١ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة،
    La Secretaría Permanente notificará a las entidades reconocidas como observadoras con arreglo a los artículos 6 y 7, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones previstos por la Conferencia de las Partes. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم الحضور كمراقبين وفقا للمادتين ٦ و٧ بتاريخ ومكان انعقاد أي دورة يقرر مؤتمر اﻷطراف عقدها.
    La secretaría comunicará a las Partes, por lo menos con dos meses de antelación, las fechas y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. UN تخطر اﻷمانة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على اﻷقل.
    Fecha y lugar de celebración de la Novena Reunión de la UN موعد ومكان انعقاد الاجتماع التاسع من اجتماعات
    Recordando lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 10 de la Convención, relativo al lugar de celebración de las reuniones del Comité, UN وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٠ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة،
    Fecha y lugar de celebración de la 15ª Conferencia UN موعد الاجتماع الخامس عشر للمؤتمر ومكان انعقاده
    Las solicitudes de celebración de sesiones del Consejo de Seguridad con arreglo a los Artículos 35 y 99 de la Carta deben distribuirse de inmediato como documento del Consejo y debe convocarse sin demora la sesión solicitada. UN ينبغي أن تعمم على الفور طلبات عقد اجتماعات لمجلس اﻷمن وفقا للمادتين ٣٥ و ٩٩ من الميثاق بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، وينبغي على وجه السرعة دعوة الاجتماع المطلوب الى الانعقاد.
    Si bien estamos abiertos en cuanto a la fecha de celebración de la conferencia pensamos que se la debe convocar dentro de los tres años siguientes. UN وفي حين ليس في ذهننا موعد محدد لانعقاد المؤتمر، فإننا نشعر بأنه ينبغي أن ينعقد في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    La secretaría notificará a todas las Partes, al menos con dos meses de antelación a la apertura de la reunión de que se trate, la fecha y el lugar de celebración de las reuniones ordinarias y extraordinarias. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Las circunstancias de celebración de la Conferencia exigen una atención colectiva. UN والظروف التي جرى عقد المؤتمر فيها تتطلب اهتماما جماعيا.
    Con esos fondos se sufragarían los viajes oficiales del Representante del Secretario General y sus suplentes y asesores a las reuniones de la Junta (31.900 dólares) y los costos de celebración de una reunión en Nueva York (4.800 dólares). UN وتغطي تلك الموارد نفقات سفر ممثل الأمين العام والمناوبـين أو المستشارين في مهام رسمية لحضور اجتماعات المجلس (900 31 دولار)؛ وتوفر الموارد اللازمة لاستضافة اجتماع واحد في نيويورك (800 4 دولار).
    En el momento de la inscripción se entregarán tarjetas de identidad. Se ruega a los participantes que las lleven en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al lugar de celebración de la reunión si las presentan. UN وستصدر بطاقات هوية وقت التسجيل، ويرجى من المشتركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يسمح لهم بدخول مقر الدورة دون إظهارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more