"de conformidad con la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقاً للقانون
        
    • وفقا للقانون
        
    • بموجب قانون
        
    • وفقا لقانون
        
    • وفقاً لقانون
        
    • وبموجب قانون
        
    • ووفقاً للقانون
        
    • ووفقا للقانون
        
    • وبموجب القانون
        
    • طبقاً للقانون
        
    • ووفقا لقانون
        
    • ووفقاً لقانون
        
    • عملا بقانون
        
    • عملاً بقانون
        
    • طبقا للقانون
        
    Cuestiones de fondo: Presunción de inocencia; derecho de recurso ante un tribunal superior de conformidad con la ley UN المسائل الموضوعية: قرينة البراءة؛ الحق في مراجعة قضائية تقوم بها محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    Además, los residentes permanentes en Hong Kong gozarán del derecho a votar y a ser elegidos de conformidad con la ley. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السكان الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحق التصويت والترشح للانتخابات وفقاً للقانون.
    Todos los criminales implicados en los mencionados casos recibieron castigo de conformidad con la ley. UN وقد صدرت وفقا للقانون عقوبات ضد جميع المجرمين الضالعين في القضايا المذكورة آنفا.
    Recordó que, de conformidad con la ley electoral, tenía facultades para suspender las elecciones en las mesas electorales en que se manifestaran esos actos. UN وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون الانتخابات، وقف التصويت في مراكز الاقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات.
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la ley electoral. UN وجرى تناول القضايا اﻟ 15 الباقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقا لقانون الانتخابات.
    Las otras 15 causas siguieron un trámite distinto porque no fueron consideradas reclamaciones electorales de conformidad con la ley electoral. UN وجرت معالجة القضايا اﻟ 15 المتبقية بطريقة مختلفة لأنها لم تعد مصنفة كشكاوى انتخابية وفقاً لقانون الانتخابات.
    de conformidad con la ley constitucional sobre las minorías se garantiza la representación proporcional de los grupos étnicos. UN والتمثيل التناسبي مكفول لﻷغلبيات اﻹثنية وفقاً للقانون الدستوري الخاص باﻷقليات.
    Estuvo incomunicada durante 10 días, de conformidad con la ley y con autorización del Ministerio Público y del juez. UN وقد احتُجزت في حالة عزل عن أي اتصال لمدة عشرة أيام، وفقاً للقانون وبترخيص من النيابة العامة والقاضي.
    A las minorías se les garantiza asimismo, como se ha expuesto anteriormente, el derecho a la información y a la educación pública en su propio idioma de conformidad con la ley. UN وبالمثل، يضمن لﻷقليات، حسبما ورد أعلاه، الحق في اﻹعلام العام وفي التعلم في المدارس بلغاتها القومية وفقاً للقانون.
    Cualquier violación de este artículo será castigada de conformidad con la ley. UN وأية مخالفة لهذه المادة تقع تحت طائلة العقوبة وفقا للقانون.
    La violación de este artículo será castigada de conformidad con la ley. UN وأي مخالفة لهذه المادة تقع تحت طائلة العقوبة وفقا للقانون.
    Afirma que la lista de miembros del jurado no se preparó de conformidad con la ley. UN فهو يدعي أولا أن سجل المحلفين لم يعد وفقا للقانون.
    Para poner en práctica la shura, se fundó la Comisión Electoral Permanente de conformidad con la ley electoral promulgada por la Asamblea Nacional de Transición, que está integrada por personalidades imparciales y de integridad profesional. UN وتنفيذا للشورى على أرض الواقع تم تكوين هيئة دائمة للانتخابات بموجب قانون الانتخابات الذي أجازه المجلس الوطني الانتقالي.
    Cabe mencionar que de conformidad con la ley de seguridad social las prestaciones de maternidad se conceden a lo largo de un período de 16 semanas. UN وتجدر الاشارة الى أن اعانة اﻷمومة تمنح، بموجب قانون الضمان الاجتماعي، لمدة ٦١ اسبوعا.
    Las vacantes de vocales de la Presidencia serán llenadas por un vocal de la Entidad que corresponda de conformidad con la ley que apruebe la Asamblea Legislativa. UN ويتم ملء أي شاغر في مجلس الرئاسة من الكيان ذي الصلة وفقا لقانون تعتمده الجمعية البرلمانية.
    El 58% de las parroquias que habían elaborado un plan habían establecido también baremos de remuneración de conformidad con la ley de igualdad. UN كما أن 58 في المائة من الأبرشيات التي وضعت خططاً من هذا القبيل وضعت كذلك خططاً للأجور وفقاً لقانون المساواة.
    de conformidad con la ley de Asistencia y Representación Jurídica, también se presta asistencia a las partes que tienen derecho a ella. UN وبموجب قانون المساعدة القانونية والتمثيل القضائي، تتلقى اﻷطراف المستحقة أيضا المساعدة.
    Sólo pueden suspenderse esos derechos y libertades en la medida estrictamente necesaria cuando así lo exija determinada situación y de conformidad con la ley. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير استثنائية إلا في الحدود التي تستلزمها قطعاً حالة معينة ووفقاً للقانون.
    de conformidad con la ley citada, las mujeres están exoneradas del servicio militar obligatorio cuando están casadas o embarazadas o son madres. UN ووفقا للقانون المذكور أعلاه، تعفى المرأة المتزوجة والمرأة الحامل واﻷم من الخدمة الالزامية.
    de conformidad con la ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. UN وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج.
    Se garantiza una protección especial de conformidad con la ley a los veteranos de guerra y a las víctimas de guerra. UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.
    de conformidad con la ley de Ucrania relativa a la Aplicabilidad de los Tratados Internacionales en el Territorio de Ucrania, los tratados de los que Ucrania es parte forman UN ووفقا لقانون اوكرانيا بشأن انطباقية المعاهدات الدولية في أراضي أوكرانيا، تشكل المعاهدات التي أوكرانيا طرف فيها:
    de conformidad con la ley de amnistía de 2002, se rebajó un año de su pena. UN 2002. ووفقاً لقانون العفو لعام 2002، تم تقليل مدة حكمه بسنة واحدة.
    Las sociedades culturales inscritas de conformidad con la ley de sociedades y constituidas por al menos dos asociaciones sociales, clubes u organizaciones miembros afiliados, tienen derecho a recibir una subvención administrativa. UN والجمعيات الثقافية المسجلة عملا بقانون الجمعيات والتي تتألف مما لا يقل عن جمعيتين اجتماعيتين، والنوادي أو المنظمات اﻷعضاء المنتسبة إليها، يحق لها الحصول على منحة إدارية.
    de conformidad con la ley de educación, los alumnos sami en las escuelas secundarias de segundo ciclo tienen derecho a estudiar el idioma sami. UN ويحق للتلاميذ الصاميين المسجلين في المدارس الثانوية أن يدرسوا اللغة الصامية عملاً بقانون التعليم.
    Lo mismo se aplica a la atribución del pasaporte sudanés ordinario de conformidad con la ley sobre viajes e inmigración. UN وهناك نهج مماثل متبع فيما يتعلق بالحصول على جواز السفر السوداني العادي طبقا للقانون المنظم للسفر والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more