"de consolidación de la paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبناء السلام
        
    • بناء السلام
        
    • لبناء السلم
        
    • بتوطيد السلام في
        
    • لإقامة السلم
        
    • تعزيز السلام التي
        
    • ببناء السلام التي
        
    • المعني ببناء السلام
        
    • المتعلقة ببناء السلام
        
    Por tal razón, las medidas de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas deben ser amplias, bien armonizadas y plenamente integradas. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكون جهود الأمم المتحدة لبناء السلام شاملة وجيدة التنسيق ومتكاملة تماماً.
    En verdad, esa cuestión podría ser examinada por la nueva Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN وهذا الموضوع يمكن أن تنظر فيه لجنة الأمم المتحدة الجديدة لبناء السلام.
    Esa es la razón por la que consideramos como uno de los grandes logros de la Cumbre Mundial de este año es la formación de una Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN ولذلك نعتبر أن أحد أهم إنجازات اجتماع القمة العالمي لهذا العام هو إنشاء لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Desde 1994, casi 2.000 especialistas de los VNU han prestado servicio en operaciones humanitarias y misiones de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام ١٩٩٤، عمل زهاء ٢٠٠٠ متخصص من متطوعي اﻷمم المتحدة في العمليات اﻹنسانية وبعثات بناء السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    OFICINA DE APOYO A LAS ACTIVIDADES de Consolidación de la Paz de LAS NACIONES UNIDAS EN LIBERIA UN مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا
    El Pacto para el Afganistán estableció un ambicioso programa de Consolidación de la Paz de cinco años de duración que incluye alrededor de 40 parámetros de referencia mensurables y con plazos concretos. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    La nueva Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas prestará asistencia a los Estados que salen de conflictos, y reducirá de este modo el riesgo de que se reanude la violencia. UN وستساعد لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام الجديدة الدول الخارجة من صراعات، ومن ثم تقلل من خطر عودتها القهقرى إلى العنف.
    La UIP también colabora con la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي كذلك مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    En este sentido, Burundi también saldría beneficiado si la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas tuviera en cuenta su situación lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، ستستفيد بوروندي أيضا من نظر لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في شؤونها مبكرا.
    La estructura de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas ya ha quedado establecida y la Comisión de Consolidación de la Paz inicia su segundo año de actividades. UN إن هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام قائم الآن، ولجنة بناء السلام تبدأ الآن عامها الثاني.
    Ahora, junto con el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, la Comisión constituye la estructura indispensable de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN والآن، مع صندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، تشكل اللجنة صرح الأمم المتحدة الذي لا غنى عنه لبناء السلام.
    Sierra Leona ha sido uno de los primeros países seleccionados como beneficiarios de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas recientemente creada. UN وقد اختيرت سيراليون لتكون من أوائل البلدان التي تستفيد من خدمات لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام المنشأة حديثاً.
    Hasta la fecha, la República de Corea ha participado en 14 operaciones de mantenimiento de la paz y ha apoyado firmemente las iniciativas de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN وقد شاركت جمهورية كوريا في 14 عملية لحفظ السلام حتى الآن، ودعمت بثبات مبادرات الأمم المتحدة لبناء السلام.
    El UNIDIR contribuye activamente al proyecto del Centro de Política de Seguridad de Ginebra y a la Guía Internacional de Consolidación de la Paz de Ginebra. UN ويساهم المعهد مساهمة نشطة في المشروع الذي يضطلع به مركز جنيف للسياسات الأمنية وفي دليل جنيف الدولي لبناء السلام.
    La Oficina de Apoyo debería desempeñar una función principal en la planificación estratégica de las actividades de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون لمكتب دعم بناء السلام وظيفة أساسية في التخطيط الاستراتيجي لجهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Ahora que ya existe una estructura de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas, el desafío es cómo consolidar lo que se ha logrado hasta la fecha. UN ولأن هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام أصبح جاهزا، فإن التحدي هو كيفية ترسيخ الإنجازات المحرزة حتى الآن.
    :: Intercambiar información sobre las capacidades de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    El desarrollo sostenible y la buena administración de los asuntos públicos son elementos esenciales de las iniciativas de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN وتعتبر التنمية المستدامة والحكم الرشيد من العناصر الجوهرية في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    En algunas de esas zonas se han desarrollado actividades de Consolidación de la Paz de base comunitaria con poco apoyo externo. UN ففي بعض هذه المناطق، تطورت أنشطة بناء السلام التي تقوم على المجتمع المحلي بدعم خارجي قليل.
    Consciente de la experiencia en materia de educación en la esfera de los derechos humanos obtenida por las operaciones de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas, incluidas la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador y la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان،
    Después de celebrar en 2010 un debate abierto sobre la consolidación de la paz después de los conflictos, el Consejo de Seguridad observó que el tráfico ilícito de armas podía constituir una amenaza transnacional (véase S/PV.6299), con repercusiones en el proceso de Consolidación de la Paz de los países que salen de un conflicto (véase S/PRST/2010/7). UN 58 - وبعد المناقشة المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن عام 2010 بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع (انظر S/PV.6299)، لاحظ المجلس أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة يمكن أن يشكل تهديدات عابرة للحدود الوطنية تخل بتوطيد السلام في البلدان الخارجة من النزاع (انظر S/PRST/2010/7).
    Otro titular de un mandato suscitó el problema de incorporar un enfoque de derechos humanos a las misiones de mantenimiento o de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN وأثار مكلف بولاية آخر مشكلة إدماج نهج حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم أو لإقامة السلم.
    Estimularon además a los miembros del Movimiento de Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz y a los Países No Alineados que se encuentran en el orden del día de esta, a participar activamente en el Caucus del MNOAL para asegurar su contribución resuelta a las actividades de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN كما شجعوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة تعزيز السلام و بلدان عدم الانحياز الموجودين ضمن جدول أعمال هذه اللجنة للمشاركة بنشاط في كتلة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل ضمان مساهمتها الكاملة في نشاطات تعزيز السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    3. Insta a que el desarrollo económico y social a largo plazo, en particular el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos contenidos en la Declaración del Milenio, sean parte esencial de todas las actividades de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas; UN " 3 - تحث على جعل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل، لا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة المتعلقة ببناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    Junto con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, es el eje de la nueva estructura de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN فهي، إلى جانب مكتب دعم بناء السلام وصندوق بناء السلام، تشكل جوهر هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more