"de cooperación entre las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين اﻷمم
        
    • للتعاون بين الأمم
        
    • بشأن التعاون بين الأمم
        
    • المتعلقة بالتعاون بين الأمم
        
    • تعاون بين اﻷمم
        
    • التعاونية بين اﻷمم
        
    • التعاون المعقود بين اﻷمم
        
    • على التعاون بين الأمم
        
    • من التعاون بين الأمم
        
    • بشأن العلاقة بين الأمم
        
    • عمل تعاونية بين اﻷمم
        
    • مجال التعاون بين الأمم
        
    • التعاون فيما بين الأمم
        
    • التعاون المبرم بين اﻷمم
        
    • التعاون القائم بين اﻷمم
        
    El marco de cooperación entre las Naciones Unidas y las OSCE constituye una contribución efectiva y ejemplar al fortalecimiento de la seguridad regional. UN إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي.
    Considerando que, en consecuencia, es mutuamente provechoso establecer vínculos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación de Estados del Caribe, UN وإذ ترى أنه بناء على هذا يصبح من المفيد للجانبين إتاحة فرص التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول الكاريبية،
    Tomando nota del deseo manifestado por el Foro del Pacífico Meridional de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y el Foro del Pacífico Meridional, UN إذ تلاحظ رغبة محفل جنوب المحيط الهادئ في التعاون بين اﻷمم المتحدة ومحفل جنوب المحيط الهادئ،
    Las dimensiones ecológica y económica encierran la misma importancia en cuanto a esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN ولا يقــل عــن ذلك أهميــة البعدان اﻹيكولوجي والاقتصادي للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Siempre hemos apoyado las formas creativas y eficientes de cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ونحن نؤيد دائما الأشكال الإبداعية والفعالة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    El 9 de octubre de 1990, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA firmaron un acuerdo más de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN 3 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على اتفاق إضافي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    En este sentido, apoyamos la iniciativa de Alemania y los Países Bajos para mejorar las relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة ألمانيا وهولندا لتحسين علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Belarús aboga por una definición más clara de las esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la CEI. UN وتدعو بيلاروس إلـى وضــع تعريف أوضح لمجالات التعاون بين اﻷمم المتحدة والكمنولث.
    Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio Internacional UN الترتيبات المنظمة ﻹطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمتعلقة بمركز التجارة الدولية
    Disposiciones que rigen el marco de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio y disposiciones relativas al estatuto del Centro de Comercio Internacional UN الترتيبات المنظمة ﻹطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمتعلقة بوضع مركز التجارة الدولية
    Acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la UN اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي
    Las posibilidades de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria para beneficio común de la humanidad son enormes. UN إن إمكانيات التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي من أجل الصالح المشترك لﻹنسانية إمكانيــات ضخمــة.
    La salud es también un ámbito muy importante de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN والصحة أيضا مجال هام للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    I. Directrices de cooperación entre las Naciones Unidas UN المرفق الأول: المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة
    El Departamento de Asuntos Políticos es el centro de coordinación de las actividades de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وإدارة الشؤون السياسية هي مركز التنسيق بالنسبة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Antes de abundar en el programa de cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO, permítaseme explicar las razones por las que nos sentimos tan motivados a fortalecer esta cooperación. UN وقبل أن أشرح برنامجنا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة، أود أن أوضح السبب في حماستنا الشديدة لتعزيز هذا التعاون.
    ONU-Hábitat participó en la reunión de cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes que tuvo lugar en El Cairo, del 10 al 12 de febrero de 2004. UN شارك موئل الأمم المتحدة في اجتماع بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية عقد في القاهرة خلال الفترة 10-12 شباط/فبراير 2004.
    Posteriormente, la Oficina del Secretario General hizo públicas las directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN وقد قام لاحقا مكتب الأمين العام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Tomando nota del deseo expresado por la Organización de Cooperación Económica de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, UN إذ تلاحظ رغبة منظمة التعاون الاقتصادي في اقامة تعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادى،
    Asimismo, sería oportuno celebrar un debate con respecto a los dispositivos para el fortalecimiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, tanto a nivel de la Sede como a nivel del terreno. UN إن مناقشة السبل اﻵيلة إلى تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على صعيدي المقر والميدان معا ستكون مناسبة أيضا.
    1996/296. Acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones UN ١٩٩٦/٢٩٦ - اتفاق التعاون المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة
    El proyecto del Centro Internacional de los Arrecifes de Coral de Palau es un claro ejemplo de cooperación entre las Naciones desarrolladas y en desarrollo para la promoción del desarrollo sostenible. UN إن مشروع بالاو لإقامة مركز دولي للأجراف المرجانية مثال واضح على التعاون بين الأمم المتقدمة النمو والنامية على تعزيز التنمية المستدامة.
    También esperamos que pronto se inicie un nuevo capítulo de cooperación entre las Naciones Unidas y la SAARC. UN كما نأمل أن يبدأ قريباً فصل جديد من التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El pasado mes de febrero, la Organización inició una revisión de las " Directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial " a fin de reflejar las experiencias adquiridas en toda la Organización. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام، أصدرت المنظمة مجموعة " مبادئ توجيهية بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال " تنعكس فيها الخبرات المكتسبة على نطاق المنظمة.
    También se deberían fortalecer las relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN كذلك، ينبغي تعزيز علاقات عمل تعاونية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Esperamos que el proyecto de resolución que acabo de presentar reciba el apoyo de todos los miembros de esta Asamblea, lo que sin duda permitirá contribuir a la realización de nuevos progresos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونأمل أن يلقى مشروع القرار هذا تأييد جميع أعضاء الجمعية. وهذا سوف يسهم دون شك في تحقيق تقدم جديد في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    El proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la financiación para el desarrollo ha producido un grado sin precedentes de cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN 293 - وقد أدت العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية إلى تحقق درجة غير مسبوقة من التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    El acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, concluido en julio de este año, constituye un hito en los empeños por plasmar el espíritu de cooperación en resultados tangibles. UN ويمثــل اتفــاق التعاون المبرم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولــي في تموز/يوليه من هذه السنة معلما في ترجمة الروح التعاونية الى نتائج ملموسة.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación respecto de la presente etapa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وختاما، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي إزاء المرحلة الراهنة التي بلغها التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more