"de cooperación técnica para" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعاون التقني من أجل
        
    • للتعاون التقني بشأن
        
    • للتعاون التقني لتوفير
        
    • التعاون التقني ﻷغراض
        
    • التعاون التقني من أجل
        
    • للتعاون التقني في
        
    • التعاون التقني بغية
        
    • للتعاون التقني لأغراض
        
    • للتعاون التقني لتمكين
        
    • مجال التعاون التقني في
        
    • التعاون التقني للفترة
        
    • للتعاون التقني للفترة
        
    • للتعاون التقني لنظام
        
    • التعاون التقني الرامية
        
    • في مجال التعاون التقني ترمي
        
    También viene trabajando con la NEPAD en el contexto de su programa de cooperación técnica para los países de África. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    A este respecto, la comunidad internacional y los organismos donantes deben aplicar programas de cooperación técnica para el desarrollo humano sin imponer condiciones ni prácticas injustas. UN وفي هذا الصدد يتعين على المجتمع الدولي والوكالات المانحة تنفيذ برامج للتعاون التقني من أجل تحقيق التنمية البشرية، دون فرض شروط، واتباع ممارسات غير منصفة.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la asociación estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de oficiales subalternos del cuadro orgánico financiado por la Organización Internacional de la Francofonía UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين بتمويل من منظمة البلدان الناطقة بالفرنسية
    Proyectos del Departamento de cooperación técnica para el Desarrollo UN مشاريع إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية ٥٥٧ ١٢٥
    En ese sentido, la OIM se interesa fundamentalmente en la necesidad de cooperación técnica para desarrollar la capacidad institucional de los gobiernos de los países de la CEI para conseguir soluciones duraderas. UN وفي هذا الصدد، تُعنى المنظمة الدولية للهجرة أساسا بالحاجة إلى التعاون التقني من أجل تطوير القدرة المؤسسية لدى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والتوصل إلى حلول دائمة.
    Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    Los países en desarrollo necesitaban un mayor grado de cooperación técnica para mejorar sus técnicas de negociación y lograr un acceso efectivo al mercado. UN وقال إن البلدان النامية بحاجة إلى زيادة التعاون التقني بغية تحسين مهاراتها التفاوضية وتحقيق إتاحة فرص الوصول فعلياً إلى الأسواق.
    AFB - Fondo fiduciario de cooperación técnica para actividades del Programa de las Naciones Unidas en su condición de entidad de ejecución multilateral de la Junta del Fondo de Adaptación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; UN (أ) AFB - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأغراض أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Fondo Fiduciario de cooperación técnica para el Fondo del PNUMA destinado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio A.B.6 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تنفيذ صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Tras la entrada en vigor de la Convención y sus protocolos, el Centro tendrá que elaborar un programa amplio de cooperación técnica para ayudar a los Estados interesados a cumplir las disposiciones de los nuevos instrumentos y ponerlas en vigor. UN وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ.
    También se ofrecerán servicios de asesoramiento técnico a los gobiernos de la región en las esferas mencionadas y se llevarán a cabo otras actividades de cooperación técnica para el desarrollo orientadas hacia los usuarios. Subprograma 9 UN كما سيقدم خدمات المشورة التقنية إلى حكومات المنطقة في المجالات المذكورة، وسينفذ أنشطة أخرى للتعاون التقني من أجل التنمية لصالح المستعملين النهائيين.
    También se ofrecerán servicios de asesoramiento técnico a los gobiernos de la región en las esferas mencionadas y se llevarán a cabo otras actividades de cooperación técnica para el desarrollo orientadas hacia los usuarios. UN كما سيقدم خدمات المشورة التقنية إلى حكومات المنطقة في المجالات المذكورة، وسينفذ أنشطة أخرى للتعاون التقني من أجل التنمية لصالح المستعملين النهائيين.
    Durante el bienio se ejecutará un proyecto de cooperación técnica para la armonización de las políticas públicas y los reglamentos que rigen los servicios de infraestructura UN سيجري، خلال فترة السنتين، تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن مواءمة السياسات والأنظمة العامة المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية
    i) SPL - Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la Asociación estratégica entre el PNUMA y el FMAM. UN ' 1` SPL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de un asesor de cooperación técnica/oficial de enlace para la Oficina del PNUMA en Bruselas UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظف أقدم للتعاون التقني/الاتصال بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بروكسل
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar oficiales subalternos del cuadro orgánico (financiado por el Gobierno de Francia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين وموظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومة حكومة فرنسا)
    El Secretario General presentará un informe sobre cuestiones especiales de cooperación técnica, incluido el desarrollo de mecanismos que garanticen que se disponga de información sobre la corriente de recursos de cooperación técnica para fines de coordinación. UN سوف يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مواضيع خاصة في مجال التعاون التقني، بما في ذلك استحداث آليات لضمان توفير المعلومات المتعلقة بتدفق موارد التعاون التقني ﻷغراض التنسيق.
    Uno de ellos era el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, que había de incorporar las funciones básicas pertinentes de la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) y del antiguo Departamento de cooperación técnica para el Desarrollo (DCTD). UN ومن هذه اﻹدارات إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي كانت ستشمل الوظائف اﻷساسية ذات الصلة لمكتب خدمات المشاريع وإدارة التعاون التقني من أجل التنمية سابقا.
    En Namibia se ha llegado prácticamente a la fase final de un proyecto de cooperación técnica para establecer una política de acción afirmativa y el correspondiente mecanismo de aplicación. UN ويوشك على الفراغ من استكمال مشروع للتعاون التقني في رسم سياسة عمل ايجابية وآلية تنفيذ في ناميبيا.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de elaborar y promover actividades de cooperación técnica para ayudar a los países en sus esfuerzos por robustecer sus sistemas nacionales de justicia penal y su capacidad de cooperación internacional; UN وفي هذا الشأن ، نسلم بالحاجة الى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي .
    AFB - Fondo fiduciario de cooperación técnica para actividades del Programa de las Naciones Unidas en su condición de entidad de ejecución multilateral de la Junta del Fondo de Adaptación, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; UN (أ) AFB- الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأغراض أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره كياناً منفذاً متعدد الأطراف لمجلس صندوق التكيف، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el PNUMA de actividades financiadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. A.B.5 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تنفيذ الأنشطة الممولة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية.
    Recordando su resolución 65/232, de 21 de diciembre de 2010, sobre el fortalecimiento del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y acogiendo con beneplácito en particular la utilización de su capacidad de cooperación técnica para prevenir y combatir la circulación ilícita de fondos, UN " وإذ تشير إلى قرارها 65/232 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإذ ترحب بوجه خاص باستعمال قدراته في مجال التعاون التقني في منع التدفقات المالية غير المشروعة والتصدي لها،
    Esa suma representa más o menos un 5% del conjunto de la financiación que la UNCTAD ha obtenido en concepto de cooperación técnica para el conjunto del período. UN وهذا يمثل قرابة ٥ في المائة من إجمالي التمويلات التي تلقاها اﻷونكتاد في إطار التعاون التقني للفترة بأكملها.
    Además, como parte de su programa de cooperación técnica para el período 1996–2000, la UPU ejecuta actualmente 12 proyectos plurianuales integrados para los países árabes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد حاليا، في نطاق برنامجه للتعاون التقني للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ بتنفيذ ١٢ مشروعا متكاملا متعدد السنوات للبلدان العربية.
    fiduciario de cooperación técnica para INFOTERRA (financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لنظام إنفوتيرا (معلومات الأرض) (بتمويل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية)
    Continuará la ejecución de proyectos de cooperación técnica para promover el papel de la mujer en el desarrollo del comercio nacional, intrarregional e internacional. UN وسيواصل تنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى مساندة المرأة في مجال تنمية التبادل التجاري المحلي واﻷقاليمي والدولي.
    Pide también a la ONUDD que, siempre que se disponga de recursos extrapresupuestarios, estudie la posibilidad de preparar proyectos y actividades de cooperación técnica para fortalecer la integridad y capacidad de otras instituciones de justicia penal, en particular el ministerio público y la policía, en colaboración con las iniciativas de los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم باستكشاف إمكانية وضع مشاريع وأنشطة في مجال التعاون التقني ترمي إلى تدعيم نـزاهة مؤسسات العدالة الجنائية الأخرى وقدرتها، وخصوصا دوائر النيابة العامة والشرطة، وذلك بالتعاون مع المبادرات التي تقوم بها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more