"de crear una zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء منطقة
        
    • لإنشاء منطقة
        
    • بإنشاء منطقة
        
    • إنشاء هذه المنطقة
        
    • لإيجاد منطقة
        
    • لإقامة منطقة
        
    Todos respaldan el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares. UN إن الجميع يؤيدون هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Ese avance nos ha dado confianza para contemplar la tarea más ambiciosa de crear una zona regional de libre comercio. UN ومنحنا ذلك التقدم الثقة للنظر في تنفيذ المهمة اﻷكثر طموحا المتمثلة في إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة.
    Tomamos nota con satisfacción del significativo progreso logrado en la tarea de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Además, han subrayado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Por su parte, el Gabón acaba de crear una zona de parques nacionales que abarca el 10% de nuestro territorio nacional. UN وغابون من جانبها، قامت من فورها بإنشاء منطقة متنـزه وطني تغطي نسبة 10 في المائة من أراضينا الوطنية.
    También se habla de crear una zona monetaria única similar a la del euro. UN وهناك أيضا مشاورات بشأن إنشاء منطقة نقدية موحدة على غرار منطقة اليورو.
    Se trata igualmente de crear una zona de libre comercio en el territorio. UN وتبحث اﻵن أيضا مسألة إنشاء منطقة تبادل تجاري حر في هذا البلد.
    Rusia considera que continúa vigente la tarea de crear una zona de paz en el Océano Índico con miras a consolidar la paz general. UN كما أن بلده يرى أن مهمة إنشاء منطقة سلم في المحيط الهندي لا تزال لها أهميتها بالنسبة لقضية تعزيز السلم الشامل.
    Esos Estados retiraron la propuesta de crear una zona de exclusión del tráfico en ese estrecho. UN وقامت الدول التي قدمت الاقتراح الداعي إلى النص على إنشاء منطقة يتعين تجنبها في المضيق بسحب هذا الاقتراح.
    No hay consenso sobre la propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وليس هناك توافق في اﻵراء علــى اقتراح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Deseosos de crear una zona libre de la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas, UN وإذ يرغبون في إنشاء منطقة خالية من انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستعمالها؛
    La iniciativa de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional sigue formando parte de estos empeños del Pakistán. UN وستظل مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا جزءا من هذه المساعي التي تبذلها باكستان.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha destacado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أكدت بلادي على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Asimismo, asignamos gran importancia a la asociación entre nuestra región y los Estados Unidos a fin de crear una zona de libre comercio. UN ونعلِّق كذلك أهمية كبيرة على الشراكة بين منطقتنا والولايات المتحدة في سبيل إنشاء منطقة للتجارة الحرة.
    Además, han subrayado la necesidad de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Los Estados partes acogen con beneplácito la iniciativa adoptada por los Estados del Asia central, concertada libremente entre ellos, de crear una zona libre de armas nucleares. UN وترحب الدول الأعضاء بالمبادرة التي اتخذتها دول في وسط آسيا، والتي توصلت إليها بحرية فيما بينها، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتهم.
    Todo lo anterior se suma a la importancia de la iniciativa de Uzbekistán de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central que reciba el pronto respaldo de la comunidad internacional. UN كل ذلك يضيف إلى أهمية مبادرة أوزبكستان لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وموافقة المجتمع الدولي عليها بسرعة.
    Kazajstán respalda plenamente la propuesta, formulada hace tiempo, de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وكازاخستان تؤيد تماماً الاقتراح المطروح منذ بعض الوقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Dado que la cuestión de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio figura en el programa de la Asamblea General desde 1974, dicho órgano ha aprobado numerosas resoluciones sobre ese tema en sus sucesivos períodos de sesiones. UN منذ عام ١٩٧٤، والبند الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط مدرج في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Se ha logrado un importante progreso con respecto a la realización de la iniciativa de Asia central de crear una zona libre de armas nucleares. UN وقد تحقق تقدم كبير صوب تحقيق مبادرة آسيا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Kirguistán se adhiere firmemente a la idea de crear una zona de este tipo en el Asia central, persuadido de que ello permitirá reforzar la paz y la seguridad mundiales y regionales. UN وما زالت قيرغيزستان متمسكة بحزم بفكرة إنشاء هذه المنطقة في آسيا الوسطى، اعتقاداً منها بأن ذلك من شأنه أن يعزز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La iniciativa de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y su propio país, de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central, goza de amplio apoyo político en la región, que se ha reflejado en los documentos de los tres períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General, entre ellos los documentos finales de la Comisión Preparatoria de la Conferencia. UN وأضاف أن المبادرة التي تقدمت بها تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وبلده لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا تحظى بتأييد سياسي واسع النطاق في هذه المنطقة وأنها تنعكس في الوثائق الصادرة عن الدورات الثلاث الماضية للجمعية العامة، كما ترد في الوثائق الختامية للجنة التحضيرية للمؤتمر.
    La propuesta de crear una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional lógicamente no tiene más validez que la de crear una zona de esa índole en el Asia oriental, Europa occidental o Norteamérica. UN إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more