"de cumplimiento del protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتثال للبروتوكول
        
    • للامتثال بموجب بروتوكول
        
    • الامتثال لأحكام البروتوكول
        
    • الامتثال المتعلق بالبروتوكول
        
    • الامتثال بمقتضى البروتوكول
        
    36. El sistema de cumplimiento del Protocolo deberá centrarse en asegurar el logro del objetivo de limitación y reducción de las emisiones. UN 36- ينبغي لنظام الامتثال للبروتوكول أن يركز على ضمان تحقيق هدف الحد من الانبعاثات وخفضها الوارد في بروتوكول كيوتو.
    Ello muestra que los equipos de examen por expertos tienen una importante función en los referente al sistema de cumplimiento del Protocolo. UN ويستفاد من هذا أن لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وظيفة هامة فيما يتعلق بنظام الامتثال للبروتوكول.
    Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Sobre la base de esos debates, los copresidentes habían preparado un conjunto de elementos para el establecimiento de un sistema de cumplimiento del Protocolo de Kyoto. UN واستناداً إلى هذه المناقشات، أعد الرئيسان المشاركان مجموعة من العناصر لوضع نظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Reconocimiento del retorno a una situación de cumplimiento del Protocolo UN التنويه إلى العودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول
    e2: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo UN ﻫ 2: التنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    iii) Reconocimientos: de los progresos alcanzados por una Parte en la ejecución del plan o del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Tipo 11: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo UN الحالة 11: الإقرار بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    El Ecuador informó al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    El Ecuador había informado al Comité, en su última reunión, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN وأبلغت إكوادور اللجنة في اجتماعها الأخير بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    El Ecuador había informado también al Comité, en su reunión anterior, de su compromiso de retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo. UN كما قامت إكوادور بإبلاغ الاجتماع السابق للجنة بالتزامها بالعودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    32. Numerosos " principios " deberán guiar el establecimiento de un sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 32- هناك " مبادئ " عديدة ينبغي الاسترشاد بها في وضع نظام الامتثال للبروتوكول.
    37. Habrá que analizar en una etapa posterior el ámbito apropiado del sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 37- يجب أن تكون الشمولية الملائمة لنظام الامتثال للبروتوكول موضع تحليل في مرحلة لاحقة.
    Dada la importancia que tienen será esencial que el sistema de cumplimiento del Protocolo esté en condiciones de evaluar el cumplimiento de esas disposiciones por las Partes y de responder ante cualquier incumplimiento. UN ونظرا إلى أهمية هذه الأحكام، يجب أن يكون نظام الامتثال للبروتوكول قادرا على تقييم امتثال الأطراف والرد على أية حالة من حالات عدم الامتثال لها.
    También comunica el texto de las recomendaciones aprobadas por carta dirigida a las Partes interesadas, y envía copias si procede a la Secretaría del Fondo Multilateral y a cualquier organismo de ejecución que preste asistencia a la Parte para que retorne a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN وهى تبلغ نص التوصيات المعتمدة في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وتبعث بصور حسب مقتضى الحال إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    También comunica el texto de las recomendaciones aprobadas por carta dirigida a las Partes interesadas, y envía copias si procede a la Secretaría del Fondo Multilateral y a cualquier organismo de ejecución que preste asistencia a la Parte para que retorne a la situación de cumplimiento del Protocolo. UN وهى تبلغ نص التوصيات المعتمدة في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وتبعث بصور حسب مقتضى الحال إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    11. Reconocimiento del retorno a una situación de cumplimiento del Protocolo UN 11 - التنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    K. Tipo 11: Reconocimiento del retorno a la situación de cumplimiento del Protocolo UN كاف - الحالة 11: تنويه بالعودة إلى الامتثال للبروتوكول
    Se avanzó especialmente en la comprensión e identificación de elementos, procedimientos y mecanismos relativos a un régimen de cumplimiento del Protocolo de Kyoto. UN وقد أُحرز التقدم بوجه خاص في فهم وتحديد العناصر والإجراءات والآليات المتصلة بنظام للامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    e) Tomar nota de que Azerbaiján tal vez desee examinar la posibilidad de trabajar con los organismos de ejecución para preparar una petición de asistencia adicional del FMAM para la creación de capacidad con el fin de contribuir a sus esfuerzos para volver a una situación de cumplimiento del Protocolo a su debido tiempo. UN (ﻫ) أن تشير إلى أن أذربيجان قد تود النظر في إمكانية العمل مع وكالات منفذة لوضع طلب بشأن المساعدة الإضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات. وذلك بغية دعم جهودها للعودة إلى الامتثال لأحكام البروتوكول بطريقة مناسبة زمنياً.
    138. La posible aplicación del mecanismo consultivo multilateral del artículo 13 de la Convención en el marco del artículo 16 del Protocolo podría potencialmente desempeñar un papel en el sistema de cumplimiento del Protocolo. UN 138- وقد يؤدي تطبيق العملية التشاورية المتعددة الأطراف التي تشملها المادة 13 من الاتفاقية في إطار المادة 16 من البروتوكول دوراً في نظام الامتثال المتعلق بالبروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more