"de delitos sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم الجنسية
        
    • بالجرائم الجنسية
        
    • جرائم جنسية
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • جرائم الجنس
        
    • للجرائم الجنسية
        
    • والجرائم الجنسية
        
    • بجرائم جنسية
        
    • جرائم الاعتداء الجنسي
        
    • جرائم العنف الجنسي
        
    • جريمة جنسية
        
    :: Instrucción General de criterios de actuación, para tratamiento de delitos sexuales. UN :: تدريب عام يتعلق بمعايير الأداء للتعامل مع الجرائم الجنسية.
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas previstas para aprobar una ley de delitos sexuales. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    :: Los casos de enjuiciamiento a puerta cerrada de delitos sexuales deben estar dirigidos, en la medida de lo posible, por una jueza. UN :: يتعين أن تجري المحاكمات السرية التي يُنظر فيها في قضايا الجرائم الجنسية بإشراف قاضية بقدر ما هو ممكن عمليا.
    Había un entrenamiento para oficiales de delitos sexuales muy inadecuado en el departamento en general. TED هناك تدريب غير كافي بشكل محزن لضباط الجرائم الجنسية وفي الشرطة بشكل عام.
    La Ley de delitos sexuales de 1992 (Sexual Offences Act) actualizaba la legislación sobre violaciones y otros delitos sexuales. UN وقانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٩٢ يستكمل التشريع الذي يعالج الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية.
    La representante respondió que el tráfico de mujeres era ilegal y que estaba tipificado en la Ley de delitos sexuales. UN فردت الممثلة بأن الاتجار بالمرأة غير شرعي وهو مشمول بقانون الجرائم الجنسية.
    . También señaló que una enmienda de su código civil permitía a las víctimas de delitos sexuales reclamar daños y perjuicios. UN وأشارت أيضا إلى تعديل أدخِل على القانون المدني فيها يسمح لضحايا الجرائم الجنسية بالمطالبة بتعويض.
    Estaban en pleno vigor la Ley de delitos sexuales de 1995 y la Ley de Manutención. UN أما قانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٩٥ وقانون النفقة فإنهما ساريان اﻵن.
    La oradora celebra la decisión adoptada por algunos países europeos de enjuiciar y castigar a los responsables de delitos sexuales contra los niños. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته بعض البلدان اﻷوروبية والقاضي بمحاكمة ومعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد اﻷطفال.
    La cuestión de la rehabilitación de los perpetradores es muy compleja, especialmente en vista del alto costo del tratamiento de los culpables de delitos sexuales. UN أما مسألة إعادة تأهيل المقترفين فشديدة التعقيد، وخاصة بالنظر إلى التكلفة العالية لعلاج الجناة في الجرائم الجنسية.
    En Tucson, Arizona, la Asociación de Investigadores de delitos sexuales proporciona servicios de capacitación e intercambio de información sobre técnicas de investigación. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    Medidas adecuadas para tratar a las víctimas de delitos sexuales UN تدابير مناسبة لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية
    Dicha ley también establece un período de limitación de tres meses para las denuncias de delitos sexuales. UN وحدد القانون أيضا فترة تقادم مدتها ثلاثة أشهر بشأن اﻹبلاغ عن الجرائم الجنسية.
    La Ley de delitos sexuales tipifica como delito la explotación y la trata de mujeres por parte de nacionales sudafricanos dentro del país. UN يعمل قانون الجرائم الجنسية على تجريم قيام مواطني جنوب أفريقيا باستغلال النساء والاتجار بالنساء في البلد.
    Presidenta, Comité Interinstitucional encargado de delitos sexuales, Violencia en el Hogar y Maltrato de Menores UN رئيسة، لجنة الوكالات المشتركة لمعالجة الجرائم الجنسية والعنف المنزلي وإيذاء الطفل.
    Es esencial que las víctimas de delitos sexuales cuenten con garantías de que quienes hayan perpetrado esas acciones deberán responder de sus actos ante el Tribunal. UN ومن الضروري أن يطمئن ضحايا الجرائم الجنسية إلى تحمل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية أمام المحكمة.
    Dichas muestras pueden añadirse a la base de datos nacional de DNA, y deberá ayudar en la investigación de delitos sexuales más graves. UN ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    Se ha creado una dependencia encargada de delitos sexuales y asuntos comunitarios que se dedica a tratar esas cuestiones. UN وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت إدارة معنية بالجرائم الجنسية والشؤون المجتمعية تعكف على معالجة هذا المسائل.
    Indicó que las estadísticas se basaban supuestamente en los archivos policiales e incluían denuncias de delitos sexuales diferentes de la violación. UN ولاحظت جزر البهاما أن الإحصاءات ربما استندت إلى سجلات الشرطة وتضمنت تقارير عن جرائم جنسية بدلاً من الاغتصاب.
    En particular, se tienen más firmemente en cuenta los intereses de las víctimas jóvenes y de las víctimas de delitos sexuales. UN ويراعي التعديل بشكل خاص مصالح الضحايا من الشباب وضحايا الاعتداءات الجنسية.
    En la Ley también se prohíbe divulgar o transmitir información que permita identificar a los demandados en los casos de delitos sexuales. UN ويحظر هنا القانون أيضا الإبلاغ عن، أو إذاعة المسائل التي قد تؤدي إلى الكشف عن هوية المدعي عليهم في قضايا جرائم الجنس.
    Recientemente estableció una dependencia de delitos sexuales y una dependencia de apoyo a las víctimas. UN وأضافت قائلة إن زامبيا قد أنشأت مؤخراً وحدة للجرائم الجنسية ووحدة لدعم الضحايا.
    Durante el último decenio ha aumentado considerablemente el número de agresiones y de diversas formas de delitos sexuales que se notifican. UN على مدى العقد السابق، حدثت زيادة كبيرة في عدد ما أبلغ عنه من الإعتداءات والجرائم الجنسية على اختلاف أشكالها.
    Según la Potencia administradora, varios casos de delitos sexuales graves cometidos contra jóvenes de Pitcairn, entre los que hay numerosas acusaciones de violación y agresiones sexuales siguen atrayendo el interés de la opinión pública. UN 32 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، ثمة اهتمام عام متواصل بقضايا معينة تتعلق بجرائم جنسية خطيرة ارتكبت ضد الشباب في بيتكيرن. وتشمل تهما جنائية عديدة بالاغتصاب والاعتداء الجنسي المشين.
    Por el momento, Viet Nam colabora estrechamente con la UNODC para potenciar la cooperación en la lucha contra la comisión de delitos sexuales relacionados con la infancia en la región. UN وتعمل فييت نام بشكل وثيق حالياً، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال في المنطقة.
    A través del Programa conjunto sobre la violencia sexual y basada en el género, elaborado por el Gobierno y las Naciones Unidas, se estableció un tribunal especial para juzgar el considerable número de delitos sexuales y de violencia de género. UN 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    * Obligación de someterse a la prueba del VIH para todas las personas acusadas de delitos sexuales que entrañen la posibilidad de propagar el VIH, junto con la prestación, a título gratuito, de servicios de orientación psicológica y análisis clínicos a las víctimas. UN * الفحص اﻹجباري لجميع اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة جنسية لمعرفة ما إذا كانوا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية، وإن الجريمة تنطوي على احتمال نشر الفيروس، مع توفير الفحص والمشورة للضحية بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more