Se prevé también en el futuro la recuperación de documentos y otros datos por medio de un servicio directo. IV. PROYECTOS TERMINADOS | UN | ومن المتوخى أيضا أن يتمكن هذا النظام في المستقبل من استرجاع الوثائق وغيرها من المعلومات عن طريق الاتصال المباشر. |
La publicación de documentos oficiales generalmente está prevista en el reglamento de los órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Las principales resoluciones en que ha enunciado su política respecto de determinados tipos de documentos son las siguientes: | UN | وفيما يلي القرارات الرئيسية التي بينت فيها الجمعية العامة سياستها بشأن أنواع محددة من الوثائق: |
El OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. | UN | وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا. |
Gracias a éste se podrá reducir los gastos producción de documentos impresos con tapa dura. | UN | ومن المنتظر أن يعمل النظام اﻷخير على تخفيض التكاليف في إنتاج وثائق مطبوعة. |
La cantidad media de documentos preparados para los magistrados es de tres por semana; | UN | أما العدد المتوسط للوثائق التي يتم تحضيرها للقضاة فهو ثلاثة في اﻷسبوع؛ |
El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. | UN | وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين. |
La búsqueda de documentos y computadoras se limitaría a inspecciones aleatorias con el objeto de sentar un precedente. | UN | وكان يتعين قصر عمليات البحث الحاسوبية والمتعلقة بالوثائق على عمليات فحص موقعية بهدف إرساء سابقة. |
Presta servicios de préstamos entre bibliotecas y de transmisión electrónica de documentos; | UN | توفر خدمات الاعارة المشتركة بين المكتبات وخدمات نقل الوثائق الكترونيا؛ |
Asegura la presentación puntual de documentos a la Comisión, a sus órganos sustantivos subsidiarios y al Comité Técnico; | UN | يكفل تقديم الوثائق في الوقت المناسب الى اللجنة وهيئاتها الفرعية الفنية واللجنة الفنية التابعة لها؛ |
En el anexo I figura una lista de documentos para el período de sesiones y otros documentos pertinentes. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة. |
Además, la Sección indizará y elaborará las partes pertinentes de unas 200.000 páginas de documentos que reunió recientemente el equipo de investigación. | UN | وسيقوم القسم أيضا بفهرسة وتجهيز اﻷجزاء ذات الصلة في حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ صفحة من الوثائق جمعها مؤخرا فريق البحث. |
Empero, no todos los errores son atribuibles a los traductores, sino que se producen en otras etapas de la producción de documentos. | UN | ووجه الانتباه إلى أن اﻷخطاء ليست كلها أخطاء مترجمين وأن معظمها يحصل في مراحل أخرى من عملية إعداد الوثائق. |
Programa provisional, anotaciones, lista de documentos Oficial | UN | جدول اﻷعمال المؤقت، والشروح، وقائمة الوثائق |
Según ese artículo, antes de desaparecer el científico iraquí entregó al periodista copias de documentos en apoyo de sus afirmaciones. | UN | وطبقا لما ورد في هذه المقالة فإن هذا العالم العراقي قدم للصحفي نسخا من وثائق تدعم رأيه. |
Además, se ha iniciado la indización retrospectiva de documentos del Consejo de Seguridad publicados antes del establecimiento del SIBNU. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت فهرسة وثائق مجلس اﻷمن الصادرة قبل إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية. |
Daily list of documents issued at Headquarters (Lista de documentos publicados en la Sede) | UN | القائمة اليومية للوثائق الصادرة في المقر إدارة شؤون الجمعية العامــة وخدمــات المؤتمرات |
El material producido consta de documentos de información, resúmenes y notas para los corresponsales. | UN | وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين. |
Lista de documentos oficiales del Comité Especial, 1993 30 | UN | قائمة بالوثائق الرسمية للجنة الخاصة، ١٩٩٣ |
:: Proyecto de documentación: acopio, análisis y uso de documentos para exponer las atrocidades | UN | :: مشروع التوثيق: جمع المستندات وتحليلها واستخدامها لأغراض كشف الأعمال الوحشية المرتكبة |
Labor de otras organizaciones internacionales sobre cuestiones jurídicas relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles | UN | أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة |
La expedición de documentos básicos de identidad en algunas municipalidades sigue siendo lenta e ineficiente. | UN | وما زال إصدار مستندات تحديد الهوية اﻷساسية في بعض البلديات يتسم بالبطء وعدم الكفاءة. |
Otra causa de la falta de escolaridad son los problemas relacionados con la falta de domicilio legal o de documentos de identidad. | UN | والمشاكل التي ترتبط بعدم التمتع بإقامة قانونية أو بعدم امتلاك أوراق هوية هي سبب أيضاً في عدم القيد بالمدارس. |
Continuará la publicación de la colección anual de documentos jurídicos y de política relativos a asuntos oceánicos. | UN | وسيستمر نشر المجموعة السنوية لوثائق القوانين والسياسات في مجال شؤون المحيطات. |
iii) Preparación de documentos normativos y publicaciones administrativas; análisis jurídico; y correspondencia sobre cuestiones administrativas; | UN | `٣` صياغة الورقات الخاصة بالسياسة، واﻹصدارات اﻹدارية؛ والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛ |
La Princeton University Press está revisando actualmente el corpus de documentos preparados para este proyecto. | UN | ويجري حاليا مراجعة الأوراق المقدمة خطيا لهذا المشروع في مطبعة جامعة برينستون. |
Los diamantes suelen ir acompañados de documentos falsos, como el mecanismo puede demostrar, para entrar en los mercados sin ser descubiertos. | UN | وغالبا ما يرفق الماس بوثائق مزورة، وبإمكاننا إثبات ذلك، بما يسمح بإدخاله إلى الأسواق دون أن يكتشفه أحد. |
Transmisión electrónica de documentos aduaneros y herramientas informáticas de análisis para fiscalización | UN | النقل الإلكتروني للمستندات الجمركية وأدوات حاسوبية تحليلية تستخدم في المراقبة |
2013/6 Proyecto de documentos del programa del PNUD y el UNFPA para Egipto | UN | مشروعا وثيقتي البرنامجين القطريين لمصر اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |