"de enlace con" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻻتصال
        
    • الاتصال مع
        
    • للاتصال مع
        
    • الاتصالات مع
        
    • اتصالات مع
        
    • اتصال مع
        
    • التواصل مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • وصل مع
        
    • عن الاتصال
        
    • الاتصال التابع
        
    • للتواصل مع
        
    • بالاتصال مع
        
    • والتواصل مع
        
    • والاتصال مع
        
    Consejo de Seguridad por el Secretario General del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación UN رئيس مجلس اﻷمن من أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال
    Tengo el honor de acompañar a la presente la carta que le dirige el Secretario General del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة الى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    Además, se destacará un oficial político superior en Yakarta para que sirva de Enlace con las autoridades indonesias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيعين موظف سياسي أقدم في جاكرتا ليتولى مهمة الاتصال مع السلطات اﻹندونيسية.
    Había cierto escepticismo respecto de la creación de una versión empresarial de la Oficina de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales. UN وكان هناك بعض التشكك في جدوى قيام نسخة مماثلة لدائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية تعني بالأعمال التجارية.
    Servicios prestados por el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas UN الخدمات التي توفرها دائرة اﻷمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية
    La secretaría colabora con los Estados miembros para que puedan ejecutar el plan de trabajo del Comité y ejerce de organismo de Enlace con otras organizaciones internacionales. UN وتساعد الأمانة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة عمل اللجنة، وإدارة الاتصالات مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Además, la Oficina del Secretario General Adjunto sirve de Enlace con el DAAT. UN ويقيم مكتب وكيل الأمين العام أيضا اتصالات مع إدارة الدعم الميداني.
    Se establecerán equipos de Enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; UN ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛
    El Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional desea también dejar clara constancia que nada hay en la política libia ni en sus acciones que pueda constituir una amenaza para la seguridad nacional o para la política exterior de los Estados Unidos. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta del Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional, Sr. Omar Mustafa Al-Muntasser, de fecha 21 de diciembre de 1993. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة اﻷخ/ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    :: 156 días-persona de policía de las Naciones Unidas de Enlace con las autoridades policiales respectivas y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley UN :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    La Oficina del Subsecretario General mantendrá las funciones de administración y evaluación, la Dependencia de Enlace con los Comités y seguirá con mi auxiliar especial. UN ولسوف يظل مكتب اﻷمين العام المساعد يحتفظ بمهامه في مجال الادارة والتقييم وكذلك بوحدة الاتصال مع اللجنة إضافة الى مساعده الخاص.
    Su función primordial es apoyar las actividades humanitarias y servir de Enlace con el FPR. UN وهم يقومون، في المقام اﻷول، بدعم اﻷنشطة اﻹنسانية وبمهام الاتصال مع الجيش الوطني الرواندي.
    Servicios de Enlace con organizaciones no gubernamentales Palais UN دائرة اﻷمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية
    Una de sus funciones podría consistir en servir de Enlace con otras organizaciones en relación con la CTD. UN ويمكن أن تكون إحدى مهامها هي ربط الاتصالات مع المنظمات الأخرى بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    - servir de Enlace con el sector privado con el fin de determinar las esferas en las que más interesa su participación; UN ● إقامة اتصالات مع القطاع الخاص لتعيين مجالات المشاركة ذات اﻷولوية معه؛
    No vendría mal que hubiera un agente de Enlace con las organizaciones no gubernamentales para fomentar la cooperación con ellas. UN وتعيين موظف اتصال مع المنظمات غير الحكومية أمر مفيد وييسر ويشجع التعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Además, apoya la preparación de enfoques y metodologías para la aplicación sinérgica y cumple funciones de Enlace con la comunidad científica internacional. UN ويدعم تطوير طرائق ومنهجيات للتنفيذ التآزري، ويتولى التواصل مع الأوساط العلمية الدولية.
    Además, apoya la preparación de enfoques y metodologías para la aplicación sinérgica y cumple funciones de Enlace con la comunidad científica internacional. UN وهو يرمي أيضاً إلى دعم تطوير دعم نُهُج ومنهجيات للتنفيذ التآزري والتنسيق مع الأوساط العلمية الدولية.
    Quizás lo más importante de todo, servirá de Enlace con la comunidad internacional para mantenernos a todos comprometidos con las actividades de recuperación a largo plazo. UN وستكون حلقة وصل مع المجتمع الدولي لإبقائنا جميعا مشاركين في جهد الانتعاش الطويل الأجل، وقد يكون هذا أهم من كل شيء.
    Este funcionario desempeñaría funciones de Enlace con otros órganos del Tribunal en relación con todos los asuntos administrativos. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية.
    Redistribución de un puesto de Oficial de Programas en la Oficina de Enlace con la Administración de la Zona de Abyei UN نقل موظف برامج إلى مكتب الاتصال التابع لإدارة منطقة أبيي
    Oficial de Enlace con los donantes y movilización de recursos UN موظف للتواصل مع الجهات المانحة وحشد الموارد
    La Oficina hace de Enlace con las unidades correspondientes de la secretaría de la Caja y con algunos de sus departamentos de la secretaría. UN ويقوم المكتب بالاتصال مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة الصندوق والإدارات التابعة للأمانة.
    Se encargará de dirigir la preparación de normas y directrices de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad en las operaciones sobre el terreno y servirá de Enlace con el Servicio Integrado de Capacitación para la elaboración de módulos de capacitación en esta cuestión. UN ويقود أعمال وضع معايير وتوجيهات الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن للعمليات الميدانية والتواصل مع دائرة التدريب المتكاملة في وضع نماذج تدريب بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Para asegurar la uniformidad, es conveniente establecer ciertas funciones de coordinación dentro del gobierno y de Enlace con el movimiento cooperativista. UN ولكفالة الاتساق، سيكون من المفيد الاضطلاع ببعض المهام التنسيقية في الحكومة والاتصال مع الحركة التعاونية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more