"de especies de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أنواع
        
    • أنواع من
        
    • بأنواع
        
    • بالأحياء
        
    • الأنواع من
        
    • في أنواع
        
    • من الأنواع
        
    • الأنواع التي
        
    • الكائنات استنادا
        
    • بالأنواع
        
    • أنواع السمك
        
    A pesar de su temible reputación, el 98% de especies de escorpiones tienen una aguijón que no es peor que el de un abeja. Open Subtitles على الرغم من سمعتهم المخيفة، ثمانية وتسعون في المائة من أنواع العقارب لديهم اللسعة التي ليست اقل سوأ من النحلة.
    En la actualidad se estima que los fondos marinos situados más allá del margen continental podrían contener más de 10 millones de especies de organismos. UN وتشير التقديرات حاليا إلى أن قاع البحر خارج الحافة القارية قد يؤوي 10 ملايين نوع من أنواع الكائنات.
    :: Introducción de especies de árboles frutales idóneos para el medio ambiente en las zonas de operación; UN :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل.
    - Convenio sobre el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres amenazadas de extinción, de 1973 UN - اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض، 1973
    La caza furtiva y el tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres siguen aumentando a un ritmo alarmante. UN الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية آخذان في الازدياد بمعدل مثير للجزع.
    Desde entonces, se han encontrado docenas de especies de dinosaurios con restos de plumas. TED ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش.
    Hasta el momento ha participado en investigaciones y facilitado de pruebas del tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres en África que han determinado la realización de importantes incautaciones de marfil. UN وانشغلت في غضون ذلك بالتحقيق واقامة الدليل في قضايا التجارة غير المشروعة في أنواع الحياة البرية في افريقيا وهي تسفر عن عمليات مصادرة كبيرة للعاج.
    Solo hay unos pocos cientos de especies de coral en el planeta, tal vez 1000. TED حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000
    Tengo muchos nombres todos derivados de especies de aves. Open Subtitles لدي العديد من الأسماء كلها مستمدّة من أنواع الطيور
    En este sentido, en Honduras hemos creado un Ministerio del Ambiente, encargado de diseñar políticas y estrategias dirigidas a establecer mecanismos que protejan y conserven nuestro ecosistema, incluyendo la protección de especies de flora y fauna amenazadas. UN ونحن في هندوراس قد أنشأنا وزارة للبيئة كُلفت بوضع سياسات واستراتيجيات ﻹقامة آليات تحمي وتصون نظامنا اﻹيكولوجي وما يضمه من أنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض.
    Reglamenta el comercio internacional de especímenes de especies de fauna y flora silvestres, incluidas la exportación, la reexportación y la importación de animales y plantas vivos o muertos y de partes y derivados de los mismos. UN وهي تنظم التجارة الدولية في أصناف من أنواع الحيوانات والنباتات البرية، بما في ذلك إعادة تصدير واستيراد الحيوانات الحية والميتة والنباتات وأجزائها ومشتقاتها.
    Hubo una vez cientos de especies de monotremas, pero solo quedan cinco: cuatro especies de Equidnas y el ornitorrinco. TED فيما مضى كان يوجد مئات الأنواع من المونوتريم، ولكن بقي خمسة منها فقط: أربعة أنواع من آكلات النمل الشوكية وخلد الماء.
    El mecanismo de acción se basa en la producción de especies de iminoquinona, que se ligan con las proteínas de los tejidos causando perturbaciones en la función y la estructura de las células que terminan por producir muerte celular y proliferación de células regenerativas. UN وتستند آلية الفعل إلى إنتاج أنواع من الإيمينوكوينون تلتصق ببروتينات الخلايا فتسبب اضطرابات في وظائف الخلايا وهيكلها وتؤدي في نهاية المطاف إلى موت الخلايا وإلى انتشار الخلايا المتجددة.
    Tumores en los cornetes nasales: El mecanismo de acción se basa en la producción de especies de iminoquinona, que se ligan con las proteínas de los tejidos causando perturbaciones en la función y la estructura de las células que terminan por producir muerte celular y proliferación de células regenerativas. UN أورام المحارة الأنفية: تستند آلية الفعل إلى إنتاج أنواع من الإيمينوكوينون، تلتصق ببروتين الأنسجة فتسبب اضطرابات في وظائف الخلايا وهيكلها وتؤدي في النهاية إلى موت الخلايا وانتشار الخلايا المتجددة.
    Convenio sobre el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres amenazadas de extinción UN باء - اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض
    10. El Japón informó sobre reglamentos aplicables al comercio de especies de fauna y flora silvestres amenazadas, tanto dentro como fuera del país. UN 10- أبلغت اليابان عن اللوائح التنظيمية التي تتناول التجارة بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالانقراض، سواء داخل حدودها أم خارجها.
    El Equipo de Tareas, cuya sede se encuentra en Nairobi, ha participado en la investigación y la presentación de pruebas en casos de comercio ilegal de especies de la flora y fauna silvestres en África que han culminado en grandes incautaciones de marfil. UN وشاركت فرقة العمل، التي يقع مقرها في نيروبي، في التحقيق وتقديم الأدلة بشأن الاتجار غير المشروع بأنواع الأحياء البرية في أفريقيا، ممّا أسفر عن ضبط كميات كبيرة من العاج.
    Estos compromisos vinculantes se habían incorporado en el ordenamiento jurídico interno mediante la promulgación de legislación que estaba en vigor desde 2004 y que tipificaba como delito el tráfico ilícito internacional de especies de la flora y fauna silvestres. UN وقد أُدرِجت هذه التعهدات الملزمة في النظام القانوني الداخلي من خلال سنّ تشريعات دخلت حيز النفاذ منذ عام 2004، وهي تجرّم الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية.
    Tendencias temporales, espaciales e interespecíficas en los PBDE se determinaron en huevos de especies de aves marinas y de agua dulce de la provincia de Columbia Británica, Canadá. UN وتم تحديد نزعات زمنية ومكانية وفيما بين الأنواع في الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في أنواع طيور بحرية ومياه عذبة من إقليم كولومبيا البريطانية بكندا.
    También pueden establecerse setos de especies de probada eficacia bordeando una estructura mecánica estabilizada. UN ويجوز أيضاً إقامة سياج حية من الأنواع التي تم اختبارها جنباً إلى جنب مع هيكل آلي مستقر.
    Fauna nodular. Se analizarán la abundancia y la estructura de especies de la fauna nodular a partir de un número reducido de nódulos que se tomarán de la parte superior de las sondas de caja. UN الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات: يوصى بأن تحدد وفرة الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه الكائنات استنادا إلى عقيدات تختار من بين عينات صندوقية فوقية.
    Además se establecerá un grupo de enlace sobre recursos forestales no madereros, en la que participarán miembros de la Asociación de Colaboración sobre los Bosques, la secretaría del Convenio sobre el comercio internacional de especies de fauna y flora silvestres amenazadas de extinción, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y otras organizaciones pertinentes. UN وكذلك سوف يُعقد اجتماع لفريق اتصال معني بالموارد الحرجية غير الخشبية، يشمل أعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، وأمانة اتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض وبالحيوانات والنباتات البرية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Como indicación de lo que puede lograrse cuando los países se comprometen a avanzar, Australia celebra el hecho de que la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos antárticos haya aprobado el plan para la documentación de las capturas de especies de austromerluza. UN وإشارة إلى ما يمكن تحقيقه عندما تلتزم البلدان بالتحرك إلى اﻷمام، فإن استراليا ترحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا مشروع توثيق صيد أنواع السمك المسنن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more