"de esta parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجزء
        
    • لهذا الجزء
        
    • بهذا الجزء
        
    • من هذا الباب
        
    • من هذه الفقرة
        
    • الخاصة بهذا القسم
        
    • هذا القسم من
        
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيـا علـى أســاس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Las seguridades dadas por el Gobierno y la FAES de que desean sinceramente lograr progresos a este respecto deben traducirse en medidas más decididas que permitan lograr la plena aplicación de esta parte del Acuerdo lo antes posible. UN والتأكيدات التي أعلنتها الحكومة والقوات المسلحة بأنهما ترغبان حقا في المضي قدما في هذا المجال، يجب أن تتجسد في تدابير أنشط، تيسر التنفيذ الكامل لهذا الجزء من الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    Por consiguiente, el Grupo no puede recomendar la indemnización de esta parte de la reclamación. UN وبناءً عليه، ليس بوسع الفريق أن يوصي بتعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Con estos ajustes los gastos resarcibles de esta parte de la reclamación se reducen a 167.445 dólares de los EE.UU. UN ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض في هذا الجزء من المطالبة إلى 445 167 دولاراً.
    Mientras estuvo aquí, Ashoka dio generosos regalos a los pobres y los enfermos de esta parte de Bihar. Open Subtitles بينما كان هنا، أعطى أشوكا الهدايا الغنية للفقراء والمرضى من هذا الجزء من ولاية بيهار.
    Estás ganando control de esta parte de tu vida. Me voy a enfermar. Open Subtitles انت تقومي بالسيطرة الأن على هذا الجزء من حياتك ،،، سأتقيأ
    Te olvidas de esta parte entre criar a los tuyos y tener nietos. Open Subtitles كنت قد نسيت هذا الجزء بين رفع بنفسك وإنجاب الأطفال الكبير.
    25. De conformidad con las observaciones generales que figuran como introducción de esta parte del informe, se propone el siguiente nuevo texto del artículo 7: UN ٢٥ - عملا بالتعليق العام المذكور أعلاه الذي استهل هذا الجزء من التقرير، يقترح إعادة صياغة المادة ٧ على النحو التالي:
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera ocasión en que el Consejo de Seguridad examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    A los fines de esta parte de la ley se definen los criterios para determinar la muerte. UN وﻷغراض هذا الجزء من القانون تُحدد معايير ﻹعلان الوفاة.
    A la aplicación de esta parte del acuerdo se oponían tremendos obstáculos creados por las partes. UN ذلك أن اﻷطراف أقامت عراقيل ضخمة أمام تنفيذ هذا الجزء من الاتفاق.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en la que el Consejo examinó la cuestión en una sesión oficial. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Por lo tanto, gran parte de las pruebas corroborativas de esta parte de la reclamación de la Mitsubishi tienen un valor probatorio limitado. UN ونتيجة لذلك، تكون القيمة الإثباتية للكثير من الأدلة المقدمة تعزيزا لهذا الجزء من مطالبة ميتسوبيشي قيمة محدودة.
    La formación y la sensibilización han sido elegidos temas de esta parte por encontrarse entre los fundamentos básicos de la enseñanza de los derechos humanos. UN وقد تم اختيار التدريب والتوعية كمحورين لهذا الجزء لاعتبارهما من المرتكزات الأساسية للتربية على حقوق الإنسان.
    Podrías ser la primera dama de esta parte del país... si quisieras. si te casaras con el hombre adecuado. Open Subtitles يمكنكِ أن تكون السيدة الأولى لهذا الجزء من البلاد بالكامل إذا أردتِ ذلك، وإذا تزوّجتِ الرجل المناسب
    Los objetivos de esta parte del subprograma son: UN واﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي:
    El capítulo V de esta parte subraya ciertos principios importantes relativos a la judicatura y declara que la imparcialidad y la integridad de los magistrados son la base del Gobierno y una garantía de los derechos y las libertades. Este capítulo también establece los principios siguientes: UN وقد عنى الفصل الخامس من هذا الباب بإيراد مبادئ أساسية هامة خاصة بالقضاء حيث اعتبر أن نزاهة القضاء أساس الملك وضمان للحقوق والواجبات وأكد على المبادئ التالية:
    La República Federal de Nigeria tiene la misma obligación respecto de los territorios cuya soberanía corresponde a la República del Camerún en virtud de lo establecido en el punto II de esta parte dispositiva; UN كما أن على جمهورية نيجريا الاتحادية نفس الالتزام فيما يتعلق بالأراضي التي تخضع لسيادة جمهورية الكاميرون عملا بالنقطة الثانية من هذه الفقرة من المنطوق؛
    Al no haberse dado tal explicación, el Grupo considera que el reclamante no ha cumplido los criterios exigidos respecto de esta parte de la reclamación y, por consiguiente, recomienda sólo que se otorgue indemnización por la prima del seguro más elevada que se pagó para los tres vuelos de evacuación. UN وفي غياب مثل هذا التوضيح، يرى الفريق أن المطالب قصر عن الامتثال لمقتضيات التبرير الخاصة بهذا القسم من المطالبة، وبقتضى ذلك فإنه يوصي بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين المتعلقة برحلات اﻹجلاء الثلاث.
    Sin embargo, el hecho mismo de que la mitad de las mujeres de esta parte del sector privado tengan la calidad de propietarias marca un gran progreso en relación con el sector social. UN غير أن واقع أن نصف النساء في هذا القسم من القطاع الخاص في مناصب ملكية يمثل تقدما كبيرا فيما يتعلق بالقطاع الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more