"de expedición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصدار وحدات
        
    • لإصدار وحدات
        
    • عن إصدار
        
    • الصرف من
        
    • المتعلقة بإصدار
        
    • بإصدار وحدات
        
    • الخاصة بإصدار
        
    • وإجراءات استخراج
        
    • محطة التزويد بالوقود
        
    Total de transacciones de expedición de RCE UN مجموع معاملات إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    Total de transacciones de expedición de RCEt UN مجموع معاملات إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد المؤقتة
    62. ++El informe de certificación constituirá una solicitud a la junta ejecutiva de expedición de RCE equivalentes a la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que se hayan verificado. UN 62- ++ يشكل تقرير الاعتماد طلبا يوجه إلى المجلس التنفيذي لإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة بما يعادل كمية التخفيضات التي تم التحقق منها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر.
    111. > Los participantes en un proyecto presentarán a la junta ejecutiva una solicitud de expedición de RCE, acompañada de una notificación de su certificación por la entidad operacional designada. < UN 111- > يقدم المشاركون في المشروع إلى المجلس التنفيذي طلباً لإصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة، مصحوباً بإخطار باعتمادها من جانب كيان تشغيلي معين. <
    ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات إلى أي طالب تأشيرة يرد اسمه على اللائحة؟
    19. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista? UN السؤال 19 - هل تعرفت السلطات التابعة لكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟
    Mejorar su manual de suministros para subsanar los procedimientos inconsistentes que aplican las oficinas exteriores en la expedición de existencias, y eliminar las lagunas identificadas en el proceso de expedición de existencias UN تحسين دليل الوكالة للتوريد بغية التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون ولسد الثغرات في عملية الصرف من المخزون
    Como parte de la cooperación en virtud del Acuerdo de Schengen, se han reforzado recientemente los procedimientos de expedición de visados y permisos de residencia. UN وكجزء من التعاون في إطار اتفاق شنغن تم مؤخرا تعزيز الإجراءات المتعلقة بإصدار التأشيرات وتراخيص الإقامة.
    11. La [junta ejecutiva] [Parte transferente] determinará la parte de los fondos recaudados [a que se refiere el párrafo 8 del artículo 12] tras el recibo de una solicitud de expedición de URE. UN 11 - يقّيم [المجلس التنفيذي] [الطرف الناقل] الحصة من العوائد [المشار إليها في الفقرة 8] عند تلقي طلب بإصدار وحدات خفض الإنبعاثات.
    La Junta Ejecutiva no considerará las solicitudes de revisión que se reciban después de las 17.00 horas (GMT) del último día de los 15 días siguientes a la recepción de la solicitud de expedición de RCE. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوماً التالية لتلقي طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    La Junta Ejecutiva no considerará las solicitudes de revisión que se reciban después de las 17.00 horas (GMT) del último día de los 15 días siguientes a la recepción de la solicitud de expedición de RCE. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوماً التالية لتلقي طلب إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    La Junta Ejecutiva no considerará las solicitudes de revisión que se reciban después de las 17.00 horas (GMT) del último día de los 15 días siguientes a la recepción de la solicitud de expedición de RCE. UN ولن ينظر المجلس التنفيذي في أي طلب استعراض يصله بعد الساعة 00/17 بتوقيت غرينتش من آخر يوم من فترة الخمسة عشر يوماً التالية لتلقي طلب إصدار وحدات تخفيض معتمد للانبعاثات.
    323. El año de expedición de las RCE4. UN 323- سنة إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة(4).
    28 La junta ejecutiva determinará la parte de los fondos recaudados a que se refiere el párrafo 8 del artículo 12 tras el recibo de una solicitud de expedición de RCE. UN 28 - يقوم المجلس التنفيذي بتقدير حصة العائدات المشار إليها في لمادة 12، الفقرة 8، عند تلقيه طلباً لإصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات.
    144. Los participantes en un proyecto presentarán a la [junta ejecutiva] una solicitud de expedición de URE acompañada de una notificación de su certificación por una entidad independiente. UN 144- يقدم المشاركون في المشروع إلى [المجلس التنفيذي] طلباًَ لإصدار وحدات خفض الإنبعاثات مشفوعاً بإشعارٍ بإجازتها من قبل هيئة مستقلة.
    64. El informe de certificación constituirá una solicitud a la junta ejecutiva de expedición de RCE equivalentes a las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que se hayan verificado. UN 64- يشكل تقرير التصديق طلبا يوجه إلى المجلس التنفيذي لإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة بما يعادل كمية التخفيضات التي تم التحقق منها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر.
    Las autoridades de expedición de visados de Armenia no han identificado a ningún solicitante de visado como una de las personas incluidas en la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات في أرمينيا على أي طالب تأشيرة مدرج في قائمة اللجنة المنشأة بالقرار 1267.
    f) La fotografía lleva la firma del oficial expedidor (el secretario de la Junta de expedición de Pasaportes); UN (و) يوضع توقيع الموظف المسؤول عن إصدار الجواز (أمين مجلس إصدار جوازات السفر) على الصورة؛
    19. Sírvase bosquejar la medidas adoptadas, en su caso, para incluir la Lista en la base de datos de referencia de sus oficinas consulares. ¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista? UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية. وهل تعرفت سلطاتكم المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟
    Mejorar su manual de suministros para subsanar los procedimientos inconsistentes que apliquen las oficinas exteriores en la expedición de existencias y eliminar las lagunas detectadas en el proceso de expedición de existencias UN تحسين دليل التوريد للوكالة من أجل التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند الصرف من المخزون وأن تعالج الثغرات المحددة في عملية الصرف من المخزون
    En el marco de la cooperación que en él se prevé recientemente se han hecho más estrictos los procedimientos de expedición de visados y permisos de residencia. UN وكجزء من التعاون في إطار اتفاق شنغن، تم مؤخرا تعزيز الاجراءات المتعلقة بإصدار التأشيرات وتراخيص الإقامة.
    Con respecto a la propuesta de expedición de RCE-T, los debates se centraron en el carácter de éstas y en el modo de gestionar su expiración y su reexpedición, así como en las posibles repercusiones para los registros. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الخاص بإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة، ركزت المناقشات على طبيعة هذه الوحدات المؤقتة وكيفية تناول مسألة انقضاء آجالها وإعادة التأمين عليها، فضلاً عن الآثار المحتملة على السجلات.
    La transparencia de las normas de expedición de visados y la rapidez con que se tramitan éstos y los permisos de trabajo constituyen elementos decisivos para permitir el movimiento de las personas físicas. UN وتعتبر شفافية الأنظمة الخاصة بإصدار التأشيرات، وسرعة إصدارها، ومنح تراخيص العمل، من العناصر الأساسية لجعل حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين فعالة.
    La Coordinación y Control de expedición de Pasaportes (COCEPA) administra el Sistema Nacional de Pasaportes y el Servicio de Análisis e Investigación Policial (SAIP) y es el órgano que centraliza la inteligencia policial inmigratoria. UN أما مكتب تنسيق مراقبة وإجراءات استخراج جوازات السفر، فيدير النظام الوطني لجوازات السفر ودائرة شرطة التحليلات والتحقيقات وهو الجهاز المركزي لشرطة الاستخبارات المتعلقة بالهجرة.
    Entre las deficiencias destacaban el ajuste de los asientos relativos a los totales de los contadores en el punto de expedición de vehículos y la extracción de combustible en recipientes. UN وشملت أوجه القصور تعديل سجلات مجموع عدادات الوقود في محطة التزويد بالوقود وتفريغ الوقود في الأوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more