"de expertos de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخبراء التابعة
        
    • الخبراء المشترك بين
        
    • خبراء تابعة
        
    • التابعتين
        
    • الخبراء التابع
        
    • الخبراء التي تعقدها
        
    La IATA apoya plenamente la labor del Comité de expertos de las Naciones Unidas en Transporte de Mercaderías Peligrosas. UN ويؤيد الاتحاد تأييدا تاما أعمال لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة بشكل مأمون.
    Se examinó también la labor de órganos intergubernamentales y de expertos de las Naciones Unidas. UN كما تم استعراض العمل الذي اضطلعت به هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    El informe tiene también en cuenta las recomendaciones generales del Comité de expertos de las Naciones Unidas. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار كذلك التوصيات العامة للجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Reunión de expertos de las Naciones Unidas y Malasia sobre tecnología espacial con dimensión humana Putrajaya (Malasia) UN اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وماليزيا حول تكنولوجيا الفضاء البشرية بوتراجايا، ماليزيا
    Informe de la reunión de expertos de las Naciones Unidas UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وماليزيا
    No obstante, estos informes han despertado reacciones muy diversas entre los distintos órganos pertinentes de la compleja red de comités intergubernamentales y de expertos de las Naciones Unidas. UN بيد أن رد الفعل إزاء هذه التقارير من مختلف الهيئات ذات الصلة في الشبكة المعقدة للجان الحكومية الدولية ولجان الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة قد اختلفت بصورة كبيرة.
    Los Estados participantes en la CSCE alentarán a que se hagan rápidos progresos en la labor de la Comisión de expertos de las Naciones Unidas. UN وستشجع الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الاسراع في عمل لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة .
    Los Ministros acogieron con satisfacción la labor de la Comisión de expertos de las Naciones Unidas y manifestaron que esperaban con interés el establecimiento del mecanismo apropiado para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de crímenes contra la humanidad. UN ورحب الوزراء بعمل لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة، وأعربوا عن تطلعهم الى إنشاء آلية مناسبة لتقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الانسانية الى المحاكمة.
    Se ha promovido la presencia de la mujer en los órganos de tratados y en los órganos de expertos de las Naciones Unidas. UN ٢٢١ - وارتفع مستوى وجود المرأة في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهيئات الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة.
    Entre estas funciones están la ingeniería de sonido y otras actividades de apoyo a conferencias o reuniones que se prestan a órganos intergubernamentales y a órganos de expertos de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الوظائف الهندسة الصوتية وأنشطة دعم المؤتمرات أو الاجتماعات المتصلة بها والمقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas y las organizaciones a las que se prestan servicios. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتلقية للخدمات.
    Medidas adoptadas por los órganos intergubernamentales y de expertos de las Naciones Unidas UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة
    III. Medidas adoptadas por los órganos intergubernamentales y de expertos de las Naciones Unidas UN ثالثاً - التدابير التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة
    Objetivo de la Organización: Asegurar una comunicación multilingüe eficaz entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el principio del trato igual de todos los idiomas oficiales en cada órgano de la Organización. UN هدف المنظمة: كفالة التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    Informe del Comité de expertos de las Naciones Unidas sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial sobre la labor realizada en su tercer período de sesiones UN تقرير لجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي عن أعمال دورتها الثالثة
    El Organismo está trabajando muy estrechamente con el Grupo de expertos de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), al que se le confió la redacción de un tratado para la declaración de Africa como zona libre de armas nucleares. UN وتعمل الوكالة في تعاون وثيق مع فريق الخبراء المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية الذي أسندت اليه مهمة صياغة معاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Informe de la reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر
    9. El Curso Práctico fue una extensión de la Reunión de expertos de las Naciones Unidas y Malasia. UN ٩- وقد شكَّلت حلقة العمل امتداداً لاجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وماليزيا.
    Por ejemplo, con respecto a las violaciones cometidas por las partes beligerantes en la ex Yugoslavia, una Comisión de expertos de las Naciones Unidas a la que se encomendó la investigación de las violaciones del derecho internacional en la región llegó a la conclusión concreta de que: UN ففي ما يتعلق بالانتهاكات التي اقترفتها اﻷطراف المتحاربة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت على وجه التحديد لجنة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة كلفت بالتحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني في المنطقة إلى ما يلي:
    El número total de esas reuniones de expertos, incluidos los períodos de sesiones de los dos órganos subsidiarios permanentes de expertos de las comisiones no será superior a 10 al año. UN ولا يجوز أن يزيد العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات، بما في ذلك اجتماعات هيئتَـي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة، عن 10 اجتماعات في السنة.
    El Grupo de expertos de las Naciones Unidas tiene una perspectiva más amplia que la de expertos centrados en países individuales. UN وإن فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة يأخذ بمنظور أوسع من منظور الخبراء الذين يركزون اهتمامهم على بلدان معينة.
    En aplicación parcial del párrafo 114 de “Una asociación para el crecimiento y el desarrollo”, se propone utilizar parte de los nuevos recursos, por un total de 1.088.000 dólares, para mejorar la calidad de los debates de las reuniones de expertos de las comisiones. UN ١٣ - يقترح، في إطار التنفيذ الجزئي للفقرة ١١٤ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " ، استخدام جزء من الموارد الجديدة، البالغة ٠٠٠ ٠٨٨ ١ دولار، لتعزيز عنصر الخبرة في مداولات اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more