"de facilitador" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميسرا
        
    • الميسر
        
    • الميسِّر
        
    • ميسر
        
    • المُيسِّر
        
    • الميسّر
        
    • المُيسّر
        
    • ميسِّرا
        
    • تيسيري
        
    • كميسر
        
    • الطرف التيسيري
        
    • ميسراً
        
    • ميسّرا
        
    • الجهة الميسرة
        
    • طرفا تيسيريا
        
    El FNUAP sirvió de facilitador y se mantuvo en segundo plano durante las negociaciones para que el proceso fuera dirigido por fuerzas nacionales. UN وجعل الصندوق من نفسه ميسرا ونأى عن الأضواء أثناء المحادثات ليضمن قيام البلد بدور قيادي في هذه العملية.
    El representante de Guyana, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. UN قدم ممثل غيانا، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Repetimos que el papel de mi Gobierno es de facilitador y promotor. UN وأكرر أن دور حكومتي هو دور الميسر والمشجع.
    Se estimula el desarrollo individual del niño, asumiendo el maestro el papel de facilitador. UN فيتم حفز النمو الفردي لكل طفل، ولا يقوم المعلم إلا بدور الميسِّر.
    El representante de Guatemala, en su condición de facilitador del proyecto de resolución, corrige oralmente el texto. UN وقام ممثل غواتيمالا، بصفته ميسر مشروع القرار، بتصويب نص المشروع شفويا.
    El Fondo desempeña funciones de facilitador, promotor, asesor técnico y organizador para conseguir los resultados de los que se informa en el presente documento, a menudo en colaboración con asociados de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y otros agentes. UN ويؤدي الصندوق دور المُيسِّر والداعية والمستشار التقني والجهة التي تجمع الأطراف من أجل تحقيق النتائج المبلغ بها هنا، بمعية شركاء الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والجهات الفاعلة الأخرى، في أغلب الأحيان.
    El representante de Guatemala, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. UN قدم ممثل غواتيمالا، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    El represente del Camerún, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. UN قدم ممثل الكاميرون، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    vi) Adoptar métodos de enseñanza basados en la experiencia en que el profesor ejerza las funciones de facilitador, guía y consejero del aprendizaje; UN ' 6` اعتماد مناهج تدريس تجريبية يعمل فيها المعلم ميسرا ومرشدا وناصحا في عملية التعلم؛
    Mi Representante Especial también siguió manteniendo estrechos contactos con la Federación de Rusia en su doble condición de facilitador y miembro del Grupo de Amigos. UN وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء.
    El PNUD desempeña la función de facilitador en la Comisión. UN ويؤدي البرنامج اﻹنمائي دور العنصر الميسر في اللجنة.
    En esas asociaciones, el Fondo desempeña también la función de facilitador, sobre todo en las relacionadas con las cuestiones sociales. UN ويؤدي الصندوق في إطار شراكاته دور الميسر أيضا لا سيما في مجال الشؤون الاجتماعية.
    La Federación de Rusia, en su calidad de facilitador especial, ha estado tratando, sin mucho éxito, de transmitir el citado documento a la parte abjasia. UN وظل الاتحاد الروسي، بصفته الميسر الخاص، يحاول دون نجاح يذكر نقل الورقة إلى الجانب الأبخازي.
    El Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. UN وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة.
    El representante del Brasil, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, anuncia que Israel y el Japón se han sumado a sus patrocinadores. UN وأعلن ممثل البرازيل، بصفته ميسر مشروع القرار، أن إسرائيل واليابان قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Suiza desea hacer una contribución útil a los esfuerzos de la comunidad internacional y está dispuesta a desempeñar el papel de facilitador. UN وترغب سويسرا في أن تقدم مساهمة مفيدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وهي على استعداد للاضطلاع بدور الميسّر.
    Formulan declaraciones el Vicepresidente, Sr. Benedicto Fonseca Filho (Brasil), y el representante de Chile en su condición de facilitador. UN وأدلى ببيان كل من نائب رئيسة اللجنة، بنيديكتو فونسيكا فيلهو (البرازيل)، وممثل شيلي بصفته المُيسّر.
    74. El Sr. Siregar (Indonesia), en su carácter de facilitador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución, señala a la atención de los miembros de la Comisión cambios de redacción en los párrafos 5 y 7. UN 74 - السيد سيريغار (إندونيسيا): تكلم بصفته ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية المعقودة بشـأن مشروع القرار، فوجَّه انتباه أعضاء اللجنة إلى التغييرات في صياغة الفقرتين 5 و 7.
    En este contexto, le corresponde al Estado jugar un papel fundamental de facilitador, definiendo una política de apoyo al sector privado. UN ويتعين على الدولة، في هذا السياق، أن تضطلع بدور تيسيري أساسي، واضعة سياسة داعمة للقطاع الخاص.
    El proyecto cumple la función de facilitador en la intermediación de los vínculos. UN ويعمل المشروع كميسر في إطار أعمال الوساطة الخاصة بإقامة الروابط.
    La Comisión del Océano Índico hará las veces de facilitador y secretaría del grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en el proceso preparatorio de la reunión de Mauricio. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    Esa política tampoco se adecua al principio de la " protección de los intereses de la población multiétnica de Abjasia " , propugnado por la Federación de Rusia en su condición de facilitador. ¿O debemos aceptar que ese principio se aplica a todos, salvo a los georgianos? UN ولا تمتثل هذه السياسة مبدأ `حماية مصالح سكان أبخازيا المتعددة أعراقهم ' الذي التزم به الاتحاد الروسي بصفته ميسراً. أم هل علينا أن نقبل بانطباق هذا المبدأ على الجميع إلا على الجورجيين؟
    - Sr. Blaise COMPAORÉ, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, en su calidad de facilitador. UN - السيد بليز كومباوري، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بصفته ميسّرا.
    El gobierno desempeña el papel de facilitador y promotor de las actividades conjuntas UN تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more