El FNUAP sirvió de facilitador y se mantuvo en segundo plano durante las negociaciones para que el proceso fuera dirigido por fuerzas nacionales. | UN | وجعل الصندوق من نفسه ميسرا ونأى عن الأضواء أثناء المحادثات ليضمن قيام البلد بدور قيادي في هذه العملية. |
El representante de Guyana, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. | UN | قدم ممثل غيانا، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
Repetimos que el papel de mi Gobierno es de facilitador y promotor. | UN | وأكرر أن دور حكومتي هو دور الميسر والمشجع. |
Se estimula el desarrollo individual del niño, asumiendo el maestro el papel de facilitador. | UN | فيتم حفز النمو الفردي لكل طفل، ولا يقوم المعلم إلا بدور الميسِّر. |
El representante de Guatemala, en su condición de facilitador del proyecto de resolución, corrige oralmente el texto. | UN | وقام ممثل غواتيمالا، بصفته ميسر مشروع القرار، بتصويب نص المشروع شفويا. |
El Fondo desempeña funciones de facilitador, promotor, asesor técnico y organizador para conseguir los resultados de los que se informa en el presente documento, a menudo en colaboración con asociados de las Naciones Unidas, donantes bilaterales y otros agentes. | UN | ويؤدي الصندوق دور المُيسِّر والداعية والمستشار التقني والجهة التي تجمع الأطراف من أجل تحقيق النتائج المبلغ بها هنا، بمعية شركاء الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والجهات الفاعلة الأخرى، في أغلب الأحيان. |
El representante de Guatemala, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. | UN | قدم ممثل غواتيمالا، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
El represente del Camerún, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, informa sobre la situación de las negociaciones relativas a este proyecto. | UN | قدم ممثل الكاميرون، بصفته ميسرا لمشروع القرار، تقريرا عن حالة المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
vi) Adoptar métodos de enseñanza basados en la experiencia en que el profesor ejerza las funciones de facilitador, guía y consejero del aprendizaje; | UN | ' 6` اعتماد مناهج تدريس تجريبية يعمل فيها المعلم ميسرا ومرشدا وناصحا في عملية التعلم؛ |
Mi Representante Especial también siguió manteniendo estrechos contactos con la Federación de Rusia en su doble condición de facilitador y miembro del Grupo de Amigos. | UN | وبقيت ممثلتي الخاصة على اتصال وثيق أيضا مع الاتحاد الروسي بصفته ميسرا وكذلك عضوا في فريق الأصدقاء. |
El PNUD desempeña la función de facilitador en la Comisión. | UN | ويؤدي البرنامج اﻹنمائي دور العنصر الميسر في اللجنة. |
En esas asociaciones, el Fondo desempeña también la función de facilitador, sobre todo en las relacionadas con las cuestiones sociales. | UN | ويؤدي الصندوق في إطار شراكاته دور الميسر أيضا لا سيما في مجال الشؤون الاجتماعية. |
La Federación de Rusia, en su calidad de facilitador especial, ha estado tratando, sin mucho éxito, de transmitir el citado documento a la parte abjasia. | UN | وظل الاتحاد الروسي، بصفته الميسر الخاص، يحاول دون نجاح يذكر نقل الورقة إلى الجانب الأبخازي. |
El Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. | UN | وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة. |
El representante del Brasil, en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, anuncia que Israel y el Japón se han sumado a sus patrocinadores. | UN | وأعلن ممثل البرازيل، بصفته ميسر مشروع القرار، أن إسرائيل واليابان قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Suiza desea hacer una contribución útil a los esfuerzos de la comunidad internacional y está dispuesta a desempeñar el papel de facilitador. | UN | وترغب سويسرا في أن تقدم مساهمة مفيدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، وهي على استعداد للاضطلاع بدور الميسّر. |
Formulan declaraciones el Vicepresidente, Sr. Benedicto Fonseca Filho (Brasil), y el representante de Chile en su condición de facilitador. | UN | وأدلى ببيان كل من نائب رئيسة اللجنة، بنيديكتو فونسيكا فيلهو (البرازيل)، وممثل شيلي بصفته المُيسّر. |
74. El Sr. Siregar (Indonesia), en su carácter de facilitador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución, señala a la atención de los miembros de la Comisión cambios de redacción en los párrafos 5 y 7. | UN | 74 - السيد سيريغار (إندونيسيا): تكلم بصفته ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية المعقودة بشـأن مشروع القرار، فوجَّه انتباه أعضاء اللجنة إلى التغييرات في صياغة الفقرتين 5 و 7. |
En este contexto, le corresponde al Estado jugar un papel fundamental de facilitador, definiendo una política de apoyo al sector privado. | UN | ويتعين على الدولة، في هذا السياق، أن تضطلع بدور تيسيري أساسي، واضعة سياسة داعمة للقطاع الخاص. |
El proyecto cumple la función de facilitador en la intermediación de los vínculos. | UN | ويعمل المشروع كميسر في إطار أعمال الوساطة الخاصة بإقامة الروابط. |
La Comisión del Océano Índico hará las veces de facilitador y secretaría del grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en el proceso preparatorio de la reunión de Mauricio. | UN | وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس. |
Esa política tampoco se adecua al principio de la " protección de los intereses de la población multiétnica de Abjasia " , propugnado por la Federación de Rusia en su condición de facilitador. ¿O debemos aceptar que ese principio se aplica a todos, salvo a los georgianos? | UN | ولا تمتثل هذه السياسة مبدأ `حماية مصالح سكان أبخازيا المتعددة أعراقهم ' الذي التزم به الاتحاد الروسي بصفته ميسراً. أم هل علينا أن نقبل بانطباق هذا المبدأ على الجميع إلا على الجورجيين؟ |
- Sr. Blaise COMPAORÉ, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, en su calidad de facilitador. | UN | - السيد بليز كومباوري، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بصفته ميسّرا. |
El gobierno desempeña el papel de facilitador y promotor de las actividades conjuntas | UN | تؤدي الحكومة دور الجهة الميسرة والمروجة لمفهوم اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |