"de fomento de la confianza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء الثقة على
        
    • بناء الثقة في
        
    • لبناء الثقة في
        
    • بناء الثقة فيما
        
    • لبناء الثقة على
        
    • وبناء الثقة في
        
    • لبناء الثقة بشأن
        
    • لبناء الثقة ضمن
        
    • تعزيز الثقة في
        
    • بناء الثقاة في
        
    • بناء الثقة من
        
    • بناء الثقة هذه في
        
    • بمسائل الأمن في
        
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN الاستثنائية الثانية عشرة تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي
    iii) Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: A/48/412; UN ' ٣ ' تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي: A/48/412؛
    Se necesitaban más medidas de fomento de la confianza en el sur para solucionar antiguos agravios y frenar el aumento de la violencia. UN ويلزم اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة في الجنوب لمعالجة المظالم التي ارتُكبت في الماضي ووقف الزيادة في أعمال العنف.
    Por esta razón Costa Rica apoya la posición del Secretario General sobre la posibilidad de hacer uso de las medidas de fomento de la confianza en sus relaciones internacionales. UN ولهذا السبب تؤيد كوستاريكا موقف اﻷمين العام بشأن إمكانية الاستفادة من تدابير بناء الثقة في علاقاتها الدولية.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Se tratará de impulsar las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional a fin de promover la seguridad y el desarme. UN وستبذل الجهود لتعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية تعزيز اﻷمن ونزع السلاح.
    EXAMEN Y APLICACIÓN DEL DOCUMENTO DE CLAUSURA DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL: MEDIDAS de fomento de la confianza en EL PLANO REGIONAL UN استعراض وتنفيذ وثيقـة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي
    MEDIDAS de fomento de la confianza en EL PLANO REGIONAL UN الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    MEDIDAS de fomento de la confianza en EL PLANO REGIONAL UN الثانية عشرة: تدابير بناء الثقة على الصعد اﻹقليمية
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN بـــاء تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    También alentamos la apertura de deliberaciones regionales sobre el funcionamiento y el desarrollo del Registro como un medio de iniciar el proceso de fomento de la confianza en el plano regional. UN ونشجع كذلك على الشروع في مناقشات إقليمية حول تشغيل وتطوير السجل، كوسيلة للشروع في عملية بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional UN بـــاء تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي
    El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. UN وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    Por su parte, mi país está trabajando con ese propósito y se está dedicando a la promoción de medidas de fomento de la confianza en el Africa Central. UN وبلدي، من جانبه، يعمل صوب تحقيق هذه الغاية، كما يعمل على تعزيز تدابير بناء الثقة في وسط افريقيا.
    Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Aprovecho esta oportunidad para invitar a otros Estados interesados en fortalecer las medidas de fomento de la confianza en Asia a que se unan a nuestros esfuerzos. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷخرى المهتمة بتعزيز تدابير بناء الثقة في آسيا أن تنضم إلينا فيى جهودنا.
    Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. UN ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    El Tratado también contiene medidas importantes de fomento de la confianza en las esferas militar y de seguridad. UN وتتضمن المعاهدة أيضا تدابير هامة لبناء الثقة في المجالين العسكري واﻷمني.
    Consideramos que es importante mejorar la transparencia y desarrollar medidas de fomento de la confianza en materia de actividades espaciales. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    También se deben tomar medidas de fomento de la confianza en las esferas subregional y regional. UN ويجب أيضاً أن توفر تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Para estos fines, se propuso celebrar una conferencia sobre interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN ولهذه اﻷغراض اقترح عقد مؤتمر معني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Esos Estados deberían tomar medidas prácticas para incrementar la transparencia, una medida vital de fomento de la confianza en el desarme. UN ويتعين عليها أن تتخذ خطوات عملية لزيادة الشفافية، وهو إجراء حيوي لبناء الثقة بشأن نزع السلاح.
    En junio de 2012, Alemania presentó al grupo un texto oficioso que incluía sugerencias alemanas para un primer conjunto de medidas de fomento de la confianza en el marco de la OSCE. UN وقدمت ألمانيا ورقة غفلا إلى الفريق في حزيران/يونيه 2012 تتضمن مقترحات ألمانيا بشأن وضع مجموعة أولى من تدابير لبناء الثقة ضمن إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Reino Unido sostiene que la Argentina se niega a cooperar en materia de medidas de fomento de la confianza en el Atlántico Sur. UN إذ تؤكد المملكة المتحدة أن الأرجنتين ترفض التعاون في مجال تدابير تعزيز الثقة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    15. Hacemos hincapié en que el proceso de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de fomento de la confianza en Asia ha estado mejorando en forma constante la cooperación entre los Estados miembros, con organizaciones internacionales y con otros Estados. UN 15 - ونؤكد على أن عملية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقاة في آسيا تمضي قدما نحو النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء، مع المنظمات الدولية، والدول الأخرى.
    Cuba reconoce la valiosa contribución de las medidas de fomento de la confianza en el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN تعترف كوبا بما لتدابير بناء الثقة من مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Otro motivo que animó a esta delegación a presentar el proyecto de resolución es la inmensa cantidad de pruebas que dejan claro que el inicio de esas medidas de fomento de la confianza en regiones cargadas de tensión ha pagado dividendos tangibles para la paz. UN وثمة سبب آخر شجع وفدنا على تقديم مشروع القرار هو الأدلة العارمة التي تثبت بجلاء أن المبادرة باتخاذ تدابير بناء الثقة هذه في المناطق المليئة بالتوترات أدت إلى مزايا ملموسة للسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more