"de formulación" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة
        
    • الصياغة
        
    • صوغ
        
    • رسم
        
    • لصياغة
        
    • المتعلقة بوضع
        
    • مجال وضع
        
    • صياغتها
        
    • لصوغ
        
    • يتعلق بوضع
        
    • الخاصة بصياغة
        
    • مجال تصميم
        
    • التي استخدمت من تركيبة
        
    • الخاصة بتقرير
        
    • المتعلقة بصياغة
        
    El objetivo del estudio comparativo fue dar asistencia y orientación al proceso de formulación de políticas del PNUD. UN وكان الغرض من دراسة المقارنة مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية صياغة السياسات وتوجيهها.
    Los profesionales realizaron recomendaciones concretas en materia de formulación de políticas eficaces y de estrategias operacionales para mejorar los programas. UN وطرح ممارسو الأنشطة توصيات محددة بشأن صياغة السياسات وإعداد الاستراتيجيات العملياتية بشكل فعّال من أجل تحسين البرامج.
    Las deliberaciones que rodean el proceso de formulación de resoluciones son valiosas en sí mismas. UN وأضاف قائلا إن المناقشة التي اكتنفت عملية صياغة القرارات قيمة في حد ذاتها.
    En África, muchas subregiones han elaborado planes de acción, pero han sido incapaces de ir más allá de la fase de formulación. UN ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة.
    Tras el proceso de formulación del PAN, se emprendió una importante labor de diagnóstico sobre la experiencia ya reunida en el sector de la lucha contra la desertificación. UN وفي ارتباط بعملية صوغ برنامج العمل الوطني، جرى الاضطلاع بعملية تشخيصية هامة بشأن تجربة الماضي في مجال مكافحة التصحر.
    Gran parte del proceso de formulación de normas se ha centrado en los productos. UN فقد ركز الكثير من عمليات رسم السياسات على المنتجات.
    Recientemente, según se mencionó supra, se introdujeron nuevos procedimientos de formulación de proyectos en que se tienen en cuenta esos problemas de diseño. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أنه تم مؤخرا وضع إجراءات جديدة لصياغة المشاريع تتصدى لمشاكل التصميم هذه.
    Ello permitiría a los PMA emprender sin demora el proceso de formulación de sus PNAD. UN وسيُتيح ذلك لأقل البلدان نمواً مباشرة عملية صياغة خطط التكيف الوطنية دون تأخير.
    Sin embargo, en los procesos de formulación de la agenda de desarrollo para después de 2015 apenas se hacía referencia al comercio. UN غير أن دور التجارة في صياغة أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال محدوداً في هذه المرحلة.
    Una misión enviada a Malawi ayudó a elaborar una aplicación práctica del método programático y a preparar un informe sobre el proceso de formulación del programa del país. UN وساعدت بعثة موفدة إلى ملاوي على استحداث تطبيق عملي للنهج البرنامجي وعلى إعداد تقرير عن عملية صياغة البرامج القطرية.
    En el terreno ecológico hemos cumplido la etapa de formulación de normas y convenciones internacionales. UN ولقد أكملنا، في الميدان الايكولوجي، مرحلة صياغة اﻷحكام والاتفاقيات الدولية.
    La coordinación dentro de los distritos y entre los distritos y las autoridades centrales también ha aumentado, en parte como resultado indirecto del proceso de formulación y gestión del programa. UN كما يزداد التنسيق داخل المقاطعات، وبينها وبين السلطات المركزية، فيما يعتبر جزئيا من آثار عملية صياغة البرنامج وإدارته.
    La Junta observó que no se había documentado adecuadamente la base de formulación y elaboración de las hipótesis presupuestarias. UN ٨٠١ - لاحظ المجلس أن أساس صياغة ووضع افتراضات الميزانية لا يجري توثيقه على نحو سليم.
    Es la etapa más decisiva del proceso de formulación del tratado. UN وهذه هي أشد المراحل حرجاً في عملية صياغة المعاهدة.
    También se prevé que el proceso de formulación comience sobre el terreno y se rija por las prioridades y necesidades determinadas a nivel del país. UN ومن المعتزم أيضا أن تبدأ عملية الصياغة في الميدان وأن تحكمها اﻷولويات والاحتياجات المرصودة قطريا.
    Están en la etapa de formulación los protocolos conexos, como el protocolo sobre responsabilidad e indemnizaciones. UN والبروتوكولات ذات الصلة مثل البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض هي في مرحلة الصياغة.
    Este punto se negociará con los países receptores en la fase de formulación de los proyectos. UN وهذا سوف يناقش في مرحلة صوغ المشروع مع البلدان المتلقية.
    La dificultad estriba en elaborar mecanismos y métodos que permitan a la población entera participar en el proceso de formulación de políticas económicas. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    La Convención también indica que estos planes han de estar estrechamente vinculados a otras actividades de formulación de políticas para el desarrollo sostenible. UN وتنص الاتفاقية أيضا على أن هذه الخطط ينبغي أن تكون متصلة اتصالاً وثيقاً بالجهود الأخرى لصياغة سياسات لتنمية قابلة للإدامة.
    Garantizar la representación equitativa de los Estados Miembros a nivel de las categorías superiores y de formulación de políticas de la Secretaría UN كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء في المناصب العليا والمناصب المتعلقة بوضع السياسات داخل الأمانة العامة.
    Las AND recibieron capacitación en materia de formulación de estrategias de comunicación. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    61. En la región africana están en fase avanzada de formulación los siguientes proyectos nacionales de cooperación técnica: UN 61- وفيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت صياغتها مرحلة متقدمة في منطقة أفريقيا:
    Además, antes de finalizar 2005 se concluyeron misiones de formulación de programas conjuntos en Burundi, Etiopía, Ghana y Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت بعثات أوفدت لصوغ البرامج المشتركة عملها قبل نهاية عام 2005 في إثيوبيا وبوروندي ورواندا وغانا.
    El programa de trabajo del Comité Permanente entre Organismos queda definido en un plan de trabajo anual en que se establecen las prioridades en materia de formulación de políticas, cuestiones operacionales y promoción en el sector humanitario. UN ويجري وضع برنامج العمل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع خطة عمل سنوية تحدد اﻷولويات فيما يتعلق بوضع السياسات والمسائل التنفيذية والدعوة في المجال اﻹنساني.
    D. Diálogo con los países y jornadas de formulación de proyectos 31 11 UN دال- الحوارات القطرية وحلقات العمل الخاصة بصياغة المشاريع 31 10
    B. Fortalecimiento de las capacidades de formulación y de gestión de programas de desarrollo UN باء - تعزيز القدرات في مجال تصميم إدارة التنمية
    La importancia de los efectos comunicados en relación con la cantidad de formulación utilizada; UN أهمية الآثار المبلغ عنها بالنسبة للكميات التي استخدمت من تركيبة المبيد؛
    La Universidad trata de controlar sus propios procesos de formulación de políticas y los cambios en la legislación pertinente y ha elaborado un sistema de acreditación para varias titulaciones. UN وتحرص الجامعة على رصد عملياتها الخاصة بتقرير السياسات والتغييرات على أساس التشريعات ذات الصلة، وتضع بنجاح نظاماً للاعتماد بالنسبة لعدد من البرامج.
    El PNUD, que dispone de conocimientos especializados en las esferas de la descentralización fiscal y el desarrollo de la capacidad, colaboró con el Gobierno en la evaluación de la capacidad del Departamento de desempeñar sus funciones de formulación de políticas. UN وبالجمع بين اللامركزية في الشؤون المالية والخبرة في تنمية القدرات، عمل البرنامج الإنمائي مع الحكومة على تقييم قدرة الإدارة في أداء مهامها المتعلقة بصياغة السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more