"de fuerzas de reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻحتياطية
        
    • احتياطية
        
    • الترتيبات الاحتياطية
        
    • الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
        
    • القوة الاحتياطية
        
    • الأمم المتحدة الاحتياطية
        
    • الاحتياطية للأمم المتحدة
        
    • المؤازرة
        
    • القوات والمعدات الاحتياطية
        
    La República Argentina sigue con interés los trabajos del Equipo de Planificación de fuerzas de reserva que se ha constituido a iniciativa del Secretario General. UN ولا تزال اﻷرجنتين تتابع باهتمـام عمـل فريـق تخطيـط الترتيبـات اﻹحتياطية الذي أنشئ بمبادرة من اﻷمين العام. وقال إن حكومته
    Se propuso convocar una reunión de países que tuvieran arreglos de fuerzas de reserva con el fin de tratar los objetivos comunes en cuanto a la capacitación, los procedimientos operacionales normalizados, las comunicaciones, la logística y otras cuestiones. UN وطرحت فكرة عقد اجتماع للبلدان المرتبطة بالترتيبات اﻹحتياطية يتناول اﻷهداف المشتركة في مجالات التدريب واجراءات التشغيل الموحدة والاتصالات والسوقيات ومجالات أخرى.
    Ahora ha surgido la cuestión de la creación de fuerzas de reserva de mantenimiento de la paz. UN إن مسألة تكوين قوات احتياطية لحفظ السلام أثيرت اﻵن أيضا.
    La Organización podrá lograrlo solamente si dispone de fuerzas de reserva bien equipadas. UN وقال إنه لن يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك ما لم تكن لديها قوات احتياطية جيدة التجهيز.
    Nos pronunciamos a favor de una aplicación lo más pronta posible de la propuesta del Secretario General sobre el establecimiento de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN ونحن مع التنفيذ العاجل بقدر اﻹمكان لاقتراح اﻷمين العام بإنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة.
    Los actuales acuerdos de fuerzas de reserva no garantizan el suministro oportuno de contingentes para una determinada operación. UN ولا تقدم الترتيبات الاحتياطية الحالية أي ضمان بأن القوات ستُقدم لعملية محددة وفي الوقت المناسب.
    :: Actualización del sistema de fuerzas de reserva UN :: تحديث نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Reunión oficiosa de información sobre el concepto de fuerzas de reserva estratégica para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن مفهوم القوة الاحتياطية الاستراتيجية
    Además, celebramos la mejora del Sistema de Acuerdos de fuerzas de reserva y la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Todos los países que han aportado contingentes de manera destacada y consecuente deben estar incluidos en los acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN وذلك التدابير الاحتياطية للأمم المتحدة يجب أن تشمل جميع البلدان المساهمة بقوات، سواء منها البلدان الرئيسية أو العادية.
    Mozambique acoge con beneplácito los acuerdos de fuerzas de reserva como paso importante para elaborar un mecanismo permanente por el que se ponga en práctica ese enfoque. UN ورحب بترتيبات المؤازرة باعتبارها خطوة هامة نحو إنشاء آلية دائمة تتولى تنفيذ هذا النهج.
    Por otra parte, comparte la opinión según la cual el sistema de fuerzas de reserva debe ser el instrumento de refuerzo de la capacidad de despliegue rápido. UN وهو يؤيد أيضا الرأي القائل بأنه يتعين أن يكون نظام القوات والمعدات الاحتياطية أداة لتعزيز القدرة على الانتشار السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more