"de gestión de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة الكوارث
        
    • إدارة الكوارث
        
    • المعنية بإدارة الكوارث
        
    • لمواجهة الكوارث
        
    • تتعلق بإدارة الكوارث
        
    • لإدارة حالات الكوارث
        
    • معنية بإدارة الكوارث
        
    • تدبر الكوارث
        
    • تدبّر الكوارث
        
    • يتعلق بإدارة الكوارث
        
    En la India, un programa ayudó a unos 100.000 estudiantes y a 2.500 profesores a elaborar planes escolares de gestión de desastres. UN وفي الهند، ساعد أحد البرامج حوالي 000 100 طالب و 500 2 معلم على وضع خطط مدرسية لإدارة الكوارث.
    La Dirección Nacional de gestión de desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. UN لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية.
    iv) Planificación de actividades de gestión de desastres con la cooperación de personal civil y militar y participación en esas actividades. UN `4 ' تخطيط عمليات لإدارة الكوارث بالتعاون مع الأجهزة المدنية والعسكرية، والمشاركة فيها.
    Trabajar con la Subdivisión de gestión de desastres de ONU-Hábitat en un proyecto experimental para elaborar un manual de reconstrucción sostenible. UN ويعمل اليونيب مع فرع إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة بشأن مشروع تجريبي لوضع دليل عن التعمير المستدام.
    Lamentablemente, el Sr. Mena, de la Oficina Regional del Programa de gestión de desastres, no pudo acudir debido a los desastres causados por el terremoto colombiano. UN ومن المؤسف أن السيد مينا، من المكتب اﻹقليمي لبرنامج إدارة الكوارث لم يستطع الحضور بسبب الكوارث التي أصابت كولومبيا من جراء الزلزال.
    Con el tiempo, el programa iniciado por Argelia podría formar parte de un sistema espacial mundial integrado de gestión de desastres naturales. UN عندئذ يمكن أن يصبح البرنامج الذي وضعته الجزائر، مع مرور الوقت، جزءا من نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية.
    El Gobierno aprobó también su primera política nacional de gestión de desastres en 1999. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; UN `2 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    ii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales de alcance mundial, integrado y basado en el espacio; UN ' 2` تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لإدارة الكوارث الطبيعية؛
    El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. UN ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية.
    Asistencia para aumentar la capacidad de la dependencia nacional de gestión de desastres UN المساعدة في تطوير قدرات الوحدة الوطنية لإدارة الكوارث
    Una de sus iniciativas es la creación de una Comisión Nacional de gestión de desastres, presidida por el Primer Ministro e integrada por otros ministros de Gobierno. UN ويندرج في هذا الإطار تشكيل لجنة وطنية لإدارة الكوارث يرأسها رئيس الوزراء وتضم أعضاء آخرين في مجلس الوزراء.
    Estos problemas exigen soluciones sostenibles a largo plazo que incluyan mecanismos eficaces de gestión de desastres y protección de las personas. UN فهذه التحديات تتطلب حلولا مستدامة طويلة الأجل، بما في ذلك إيجاد آليات فعالة لإدارة الكوارث وحماية البشر.
    Sri Lanka promulgó la nueva Ley de gestión de desastres No. 13 de 2005, y creó el Consejo Nacional de gestión de desastres de alto nivel. UN فسري لانكا سنت قانونا جديدا لإدارة الكوارث، القانون 13 لعام 2005، وأنشأت مجلسا وطنيا رفيع المستوى لإدارة الكوارث.
    Mayor conciencia pública de las prácticas de gestión de desastres mediante difusión de materiales impresos y audiovisuales. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    Desde que el asesor ocupara su puesto, la Oficina ha entrado en una relación funcional con la secretaría de gestión de desastres. UN ومنذ أن بدأ الاستشاري عمله، أقام المكتب علاقة عمل مع أمانة إدارة الكوارث في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Habida cuenta de esos fenómenos, la Comisión señaló que urgía velar por un uso más extendido de los servicios espaciales con fines de gestión de desastres. UN وفي ضوء تلك الأحداث، أشارت اللجنة إلى الحاجة الماسة لضمان استعمال الخدمات الفضائية على نطاق أوسع في إدارة الكوارث.
    Habida cuenta de esos fenómenos, la Comisión señaló que urgía velar por un uso más extendido de los servicios espaciales con fines de gestión de desastres. UN وفي ضوء تلك الأحداث، أشارت اللجنة إلى الحاجة الماسة لضمان استعمال الخدمات الفضائية على نطاق أوسع في إدارة الكوارث.
    Fomento de la capacidad local y regional de gestión de desastres UN بناء القدرات المحلية والإقليمية في مجال إدارة الكوارث
    ii. Integrar las cuestiones del género en todas las políticas, planes y procesos de gestión de desastres; UN `2` إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات وخطط وعمليات إدارة الكوارث.
    Ambos buques realizaron visitas de reconocimiento al Territorio a fin de mejorar su coordinación con los órganos locales de gestión de desastres. UN وأجرت السفينتان زيارات استطلاع للإقليم بهدف تعزيز عملياتهما التنسيقية مع الهيئات المحلية المعنية بإدارة الكوارث.
    iii) Establecimiento de un sistema de gestión de desastres naturales mundial, basado en el espacio; UN `3 ' تنفيذ نظام فضائي عالمي متكامل لمواجهة الكوارث الطبيعية؛
    Para fines de 2010 se han programado actividades de formación para el ejercicio para el puesto de comando de la Unión Africana y los ejercicios de gestión de desastres y cartografía. UN ومن المقرر تنفيذ تدريبات مركز القيادة التابع للاتحاد الأفريقي، التي تشمل تدريبات تتعلق بإدارة الكوارث ورسم الخرائط، في الجزء الأخير من عام 2010.
    En Kenya, el proyecto de política nacional de gestión de desastres de 2009 menciona expresamente a las personas de edad. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    El Gobierno de Djibouti nombró un comité especial de gestión de desastres para que hiciera frente a la situación. UN 4 - وشكّلت حكومة جيبوتي لجنة مخصصة معنية بإدارة الكوارث للتصدي لهذه الحالة.
    50. En varias ponencias se sostuvo que las actividades de gestión de desastres debían ser proactivas en lugar de reactivas. UN 50- وقيل في عدة عروض أن أنشطة تدبر الكوارث ينبغي أن تكون استباقية بدلا من أن تكون استجابية.
    142. Se expresó la opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía coordinarse con los explotadores de satélites de comunicaciones para reservar una parte de los medios de transpondedores y de ancho de banda a fin de prestar apoyo a las actividades de gestión de desastres. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    El reto a largo plazo para el Gobierno, en términos de gestión de desastres, es tratar de lograr la integración de las actividades de gestión de desastres en los procesos de planificación y desarrollo a nivel de distrito, de subdistrito y de las comunidades, e invertir en el desarrollo de capacidad técnica. UN 17 - ويتمثل التحدي الطويل الأجل الذي يواجه الحكومة فيما يتعلق بإدارة الكوارث في العمل نحو إدماج إدارة الكوارث في عمليات التخطيط والتطوير التي تجري على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات وما دون المقاطعات والمجتمعات المحلية، والاستثمار في تنمية القدرات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more