Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. | UN | ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين. |
Revisar y simplificar los requisitos de presentación de informes, teniendo en cuenta la nueva complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC y otros acuerdos plurianuales. | UN | استعراض وتوحيد اشتراطات الإبلاغ في ظل التعقيد الجديد لخطط إدارة التخلص التدريجي والاتفاقات المتعددة السنوات الأخرى. |
Revisar y simplificar los requisitos de presentación de informes, teniendo en cuenta la nueva complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC y otros acuerdos plurianuales. | UN | استعراض وتوحيد اشتراطات الإبلاغ في ظل التعقيد الجديد لخطط إدارة التخلص التدريجي والاتفاقات المتعددة السنوات الأخرى. |
México seleccionó alternativas con un PCA bajo o nulo para los proyectos ejecutados en las etapas I y II de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC siempre que resultara viable. | UN | واختارت المكسيك بدائل عديمة القدرة أو منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي لمشاريع في المرحلتين الأولى والثانية من خطتها لإدارة التخلص التدريجي كلما كان في مقدورها أن تفعل ذلك. |
El plan de actividades presentado por el organismo para 20062008 indica que también tiene el propósito de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC para Guatemala en cooperación con el PNUD. | UN | وتبين خطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من الوكالة أنها تعتزم أيضا إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ello abarca la preparación y ejecución de planes de gestión de la eliminación gradual de los hidroclorofluorocarbonos en diferentes países. | UN | ويشمل ذلك إعداد وتنفيذ خطط لإدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات (HCFC) في بلدان مختلفة. |
Las imprecisiones en la presentación original de los datos se atribuyeron a errores al copiar y transcribir los datos de los informes sobre el plan de gestión de la eliminación de HCFC. | UN | وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
El representante de la ONUDI dijo que las limitaciones relativas al equipo que se habría de entregar no impedirían la aplicación del plan de gestión de la eliminación gradual de HCFC. | UN | وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إن القيود المفروضة على المعدات التي ستقدم لن تعوق تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Plan terminal de gestión de la eliminación | UN | نظم إدارة التخلص التدريجي الطرفي |
Plan terminal de gestión de la eliminación | UN | نظم إدارة التخلص التدريجي الطرفي |
Varios representantes instaron a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que siguieran prestando asistencia para asegurar la ejecución efectiva por las Partes que operan al amparo del artículo 5 de sus planes de gestión de la eliminación definitiva. | UN | وحث العديد من الممثلين الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة تقديم المساعدة لضمان التنفيذ الناجح من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لخطط إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
Durante 2011, se habían presentado al Comité Ejecutivo los planes de gestión de la eliminación de HCFC y los planes sectoriales para 30 países, con inclusión de China, en la que el PNUD era el organismo rector. | UN | وخلال 2011، قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعية في 30 بلداً، بما في ذلك الصين، حيث يعمل البرنامج الإنمائي كوكالة رئيسية. |
La Secretaría ha recibido varias solicitudes de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para modificar los datos sobre los HCFC notificados correspondientes a 2009, después de haber finalizado estudios realizados en la elaboración de sus planes de gestión de la eliminación gradual de HCFC. | UN | تلقت الأمانة عدداً من الطلبات من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتنقيح البيانات التي أبلغت عنها فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، عقب إكمال الاستقصاءات التي أجريت عند التحضير لخطط إدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات فيها. |
El plan de actividades presentado por el organismo para 20062008 indica que también tiene el propósito de preparar un plan de gestión de la eliminación definitiva de CFC para Guatemala en cooperación con el PNUD. | UN | وتبين خطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من الوكالة أنها تعتزم أيضاً إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Era sabido que la eliminación de los HCFC todavía se encontraba en sus comienzos y que varios países acababan de presentar sus planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. | UN | وأُقر بأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال في مراحله الأولى وأن هناك عدداً من البلدان التي قدمت للتو خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La ONUDI ejecutará planes de gestión de la eliminación progresiva de HCFC en dichos países, así como en el Camerún, el Níger y el Senegal, entre otros países de la región. | UN | وستنفّذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة. |
La ONUDI ejecutará planes de gestión de la eliminación progresiva de HCFC en dichos países, así como en el Camerún, el Níger y el Senegal, entre otros países de la región. | UN | وستنفذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة. |
No obstante, han indicado que se están realizando esfuerzos por ampliar el sistema para los HCFC una vez que se finalicen los planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. | UN | بيد أن هذه الأطراف أشارت إلى أنها تبذل جهوداً لإصدار تراخيص لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمجرد اكتمال خططها لإدارة التخلص التدريجي من هذه المواد. |
El representante de la Secretaría explicó que Turquía había informado de que había llevado a cabo un examen del consumo histórico de HCFC cuando preparó el plan de gestión de la eliminación de HCFC, a partir del cual se habían detectado errores en los asientos del consumo de HCFC. | UN | 76 - أوضَح ممثل الأمانة أن تركيا قد أبلغت عن إجراء استعراض لاستهلاكها التاريخي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فيما يتصل بإعداد خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من هذه المركبات، والتي كشفت عن وجود أخطاء في تسجيل استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
También se había aprobado el primer tramo del plan de gestión de la eliminación de la producción de HCFC para China, el mayor productor mundial de HCFC. | UN | وتمت الموافقة أيضاً على الشريحة الأولى من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصين، وهي أكبر مُنتِج لهذه المركّبات في العالم. |
Se pidió a la Secretaría del Fondo Multilateral que proporcionara información a petición de algunas Partes, como el número de Partes que estaban utilizando alternativas de bajo PCA en sus planes de gestión de la eliminación de HCFC. | UN | وطُلب من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن تقدم معلومات بناءً على طلب بعض الأطراف، مثل عدد الأطراف التي اختارت البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في خططها الخاصة بإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La Parte explicó que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en un pormenorizado estudio realizado en preparación del plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC. | UN | وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة استندت إلى دراسة استقصائية مفصلة أجريت في إطار التحضيرات لتنفيذ خطّة إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة في هذا البلد. |
Solo seis países tenían planes de gestión de la eliminación pendientes. | UN | وهناك ستة بلدان فقط لديها خطط لإدارة التخلُّص التدريجي لم يبت فيها بعد. |
La Parte había informado a la Secretaría de que el retraso en la presentación de sus datos correspondientes a 2005 se había debido al tiempo adicional requerido para comprobar los datos obtenidos a partir de fuentes tradicionales de reunión de datos, su sistema de concesión de licencias, con arreglo a los datos reunidos durante la preparación de su programa del país y el plan nacional de gestión de la eliminación. | UN | وأبلغ الطرف الأمانة أن التأخير في تقدم بيانات عام 2005 يعزى إلى الوقت الإضافي الذي لزم في التدقيق المقارن للبيانات التي تم الحصول عليها من خلال مصادر جمع البيانات التقليدية، ونظم التراخيص الخاصة بها مع البيانات التي جمعت في سياق إعداد برنامجها القطري وخطتها الوطنية لإدارة التخلص التدريجي. |
La Parte señaló que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en discrepancias detectadas durante un estudio realizado en 2010 como parte de la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. | UN | وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة أجريت بسبب اختلافات تم اكتشافها أثناء القيام بدراسة استقصائية في عام 2010 أثناء الإعداد لخطة إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة. |
Solicitar al Comité Ejecutivo que preste asistencia a las Partes en la preparación de sus planes de gestión de la eliminación para una eliminación acelerada de los HCFC; | UN | 7 - توجيه اللجنة التنفيذية بمساعدة الأطراف في إعداد خططها لإدارة التخلص من المواد من أجل تعجيل التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |