"de informes nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقارير الوطنية
        
    • تقارير وطنية
        
    • التقارير القطرية
        
    • للتقارير الوطنية
        
    • تقاريرها الوطنية
        
    • تقارير قطرية
        
    • بالتقارير الوطنية
        
    • الإبلاغ الوطني
        
    • التقارير على الصعيد الوطني
        
    • لتقارير وطنية
        
    • والتقارير الوطنية
        
    • الإبلاغ الوطنية
        
    De esa manera, la presentación de informes nacionales al Foro no sería necesaria. UN ومن ثم يصبح تقديم التقارير الوطنية إلى المنتدى شيئا غير ضروري.
    Sin embargo, no se recibieron comentarios específicos sobre la experiencia de las Altas Partes Contratantes en la preparación de informes nacionales. UN غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية.
    Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. UN ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة.
    Los gobiernos han analizado la situación de la familia en sus países a través de la preparación de informes nacionales. UN وقيﱠمت بعض الحكومات حالة اﻷسر في بلدانها بإعداد تقارير وطنية.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.
    En el capítulo 2 se examinarán los resultados del proyecto de informes nacionales comparando unas regiones con otras. UN سيدرس الفصل ٢ نتائج عملية التقارير الوطنية على نحو شامل للمناطق.
    En la tercera sección, se tratará de las medidas complementarias del proceso de presentación de informes nacionales. UN وسيتناول الفرع الثالث موضوع متابعة عملية التقارير الوطنية.
    En los países en desarrollo francoparlantes se dará mayor importancia, entre otras cosas, a la preparación de informes nacionales. UN وسينصب التركيز في البلدان النامية الناطقة بالفرنسية على جملة أمور من بينها إعداد التقارير الوطنية.
    En un número considerable de informes nacionales se menciona la violencia y el abuso de sustancias tóxicas como un grave problema entre los jóvenes. UN ويشير عدد كبير من التقارير الوطنية الى العنف وإساءة استعمال المواد المخدرة بين الشباب بوصفهما مدعاة لقلق شديد.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    Además habrían 700 páginas adicionales de informes nacionales que solamente se reproducirían. UN ومن المتوقع إتاحة ٧٠٠ صفحة أخرى من التقارير الوطنية ﻷغراض الاستنساخ فقط.
    PREPARACIÓN de informes nacionales PARA LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN إعداد التقارير الوطنية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    La serie completa de informes nacionales puede ofrecer un gran conjunto de experiencia y un catálogo mundial de proyectos y experimentos que serán un insumo importante para la Plataforma de Acción. UN ويمكن أن تقدم المجموعة الكاملة من التقارير الوطنية جملة التجارب باﻹضافة إلى بيان عالمي مصور للمشاريع والتجارب الرائدة يصلح بوصفه من المدخلات الهامة بالنسبة لمنهاج للعمل.
    En este sentido, su delegación desea ratificar el apoyo al sistema de dirección de las tareas y la preparación de informes nacionales que actualmente se utilizan. UN وقالت إن وفدها يود في هذا الصدد أن يؤكد من جديد دعمه لنظام مديري المهام الحالي وإعداد التقارير الوطنية.
    Mujeres procedentes de 12 países examinaron los preparativos para el proceso de examen, incluida la elaboración de informes nacionales y regionales alternativos. UN وقامت نساء من ١٢ بلدا بمناقشة اﻷعمال التحضيرية لعملية الاستعراض، التي شملت إعداد تقارير وطنية وإقليمية بديلة.
    La supervisión corre a cargo de grupos de mujeres e incluye la preparación de informes nacionales sobre los progresos realizados. UN وتضطلع الاتحادات النسائية بهذا الرصد الذي يشمل إعداد تقارير وطنية عن التقدم المحرز.
    Informe de la Reunión del Grupo de Expertos en indicadores urbanos para la presentación de informes nacionales UN تقريــر اجتمــاع فريــــق الخبــــراء المعني بالمؤشرات الحضرية لتقديم التقارير القطرية
    En el desempeño de esta función, la División ha puesto en marcha varias iniciativas para agilizar el proceso de presentación de informes nacionales. UN وقد اضطلعت الشعبة، بصفتها هذه، بمبادرات عديدة لترشيد الطلبات للتقارير الوطنية.
    También se ha prestado asistencia a los países Partes en la preparación de su primera y segunda serie de informes nacionales. UN وقُدمت المساعدة أيضاً إلى البلدان الأطراف في التحضير للسلسلتين الأولى والثانية من تقاريرها الوطنية.
    Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. UN حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى.
    :: La presentación a las Naciones Unidas de informes nacionales sobre las transferencias de armas; UN :: موافاة الأمم المتحدة بالتقارير الوطنية عن عمليات نقل الأسلحة؛
    B. Enseñanzas extraídas del sistema de presentación de informes nacionales 99 - 100 20 UN باء - الدروس المستفادة من نظام الإبلاغ الوطني 99 - 100 21
    . Además, esos procedimientos y métodos implicarían —aparte del intercambio de información disponible, el consentimiento fundamentado previo y la evaluación de los efectos ambientales transfronterizos— el recurso a comisiones de determinación de los hechos, en las que participarían científicos independientes y expertos y grupos de expertos en cuestiones técnicas, y la preparación de informes nacionales. UN وعلاوة على ذلك، من شأن تلك اﻹجراءات واﻷساليب أن تتطلب - فضلا عن تبادل المعلومات المتاحة، والموافقة المسبقة المدروسة، وتقييم اﻷثر البيئي عبر الحدود - استخدام لجان لتقصي الحقائق تشمل خبراء وأفرقة علمية وتقنية مستقلة فضلا عن تقديم التقارير على الصعيد الوطني.
    60. Resultados previstos: Preparación oportuna de informes nacionales precisos y completos por las Partes de regiones distintas del África y análisis conexos. UN 60- النتائج المرتقبة: إعداد البلدان الأطراف من مناطق غير أفريقيا لتقارير وطنية دقيقة وشاملة في الوقت المطلوب والتحليل المتصل بذلك.
    El índice de salud de los océanos se centra en objetivos articulados a lo largo de cuatro décadas de tratados sobre los océanos y de informes nacionales e internacionales de alto nivel. UN ويركز مؤشر صحة المحيطات على أهداف ترد على مدى أربعة عقود في معاهدات المحيطات والتقارير الوطنية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى.
    Participación parlamentaria en los procesos de presentación de informes nacionales UN المشاركة البرلمانية في عمليات الإبلاغ الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more